ಆಧುನಿಕ – ಮೊಡರ್ನ್ ಹೊಸ ಕನ್ನಡ ಗಾದೆಗಳು (MODERN 500+ New Kannada Proverbs, Kannada Gadegalu List)

Table of Contents

ಆಧುನಿಕ – ಮೊಡರ್ನ್ ಹೊಸ ಕನ್ನಡ ಗಾದೆಗಳು (MODERN 500+ New Kannada Proverbs, Kannada Gadegalu List)

ಆಧುನಿಕ ಕನ್ನಡ ಗಾದೆಗಳು, ಮೊಡರ್ನ್ ಕನ್ನಡ ಗಾದೆಗಳು, ಹೊಸ ಕನ್ನಡ ಗಾದೆಗಳು, ಕನ್ನಡ ಗಾದೆ, ಕನ್ನಡ ಗಾದೆ ಮಾತುಗಳು, ಕನ್ನಡ ಗಾದೆ ಮಾತು, ಗಾದೆಗಳು, New Kannada Gadegalu, Modern kannada Gadegalu, New Gadegalu, Proverbs in Kannada, Kannada Gade, Kannada Gade Mathu, Kannada Gade Matugalu, Gade Mathu in Kannada, Gade Matugalu in Kannada, 500 Gadegalu, 500 Gade Mathu in Kannada, Kannada Proverbs in English, Kannada Gadegalu List, Kannada Proverbs List

ಈ ಪಟ್ಟಿಯು ಕನ್ನಡ ಆಧುನಿಕ ಗಾದೆಗಳನ್ನು, ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ನೀಡುತ್ತದೆ (Below List gives Kannada Modern Proverbs in English also)

Around 500 + ಕನ್ನಡ ಹೊಸ ಗಾದೆಗಳು Kannada New Proverbs :

1. ನಿಂತಾಗ ಹುರಿಯಾಳು, ಸೋತಾಗ ಬರಿ ಸೊ(ಗೋ)ಳು .  [ Nintaga huriyalu sotaga bari so(go)lu ]

2. ಅಮ್ಮಾವ್ರ ಯೋಗ್ತೆ ಆಳಿಗ್ಗೊತ್ತು .  [ Am’mavra yogte aliggottu ]

3. ಸ್ವಪ್ನದಲ್ಲಿ ಮಂಡಿಗೆ ಏರಿ ಗೊಂಡೆ ಹಿಡಿದ ಹಾಗೆ.  [ Svapnadalli mandige eri gonde hidida hage ]

4. ನೀರ ಹಾವನ್ನು ಮೀನು ಅಂತ ಹಿಡಿದರೆ ಸುಮ್ಮನಿದ್ದೀತೆ ?.  [ Nira havannu minu anta hididare summaniddite? ]

5. ಕಾಲು ಇದ್ದಷ್ಟು ಹಾಸಿಗೆ ಹಾಸಿಕೋ.  [ Kalu iddastu hasige hasiko ]

6. ಓಟುದಾರ ಕೊಡ, ಉಮೇದುವಾರ ಬಿಡ.  [ Otudara koda umeduvara bida ]

7. ಮೊದಲ ದೀಪಾವಳಿಗೇನೆ ಮಾವ ದಿವಾಳಿ.  [ Modala dipavaligene mava divali ]

8. ಗಂಟು ತೀರಿದ ಮೇಲೆ ನಂಟರೇ ಗಂಟಲಿಗೆ ಗಾಣ.  [ Gantu tirida mele nantare gantalige gana ]

9. ತೆನೆಗೂಡಿದರೆ ಬತ್ತ, ಹನಿಗೂಡಿದರೆ ಹೊಸಸೀರೆ.  [ Tenegudidare batta hanigudidare hosasire ]

10. ಜನಾನ ದನ ಮಾಡೋಕೆ ಜನಾರ್ಧನ ಬೇಕಿಲ್ಲ.  [ Janana dana madoke janardhana bekilla ]

11. ಬೊಗಳಿ ಬೊಗಳಿ ರಾಗ, ಉಗುಳಿ ಉಗುಳಿ ಟಿ.ಬಿ.  [ Bogali bogali raga uguli uguli ti ]

12. ಚವಲಿಗೆ ಪಾಲೀಸು, ಪಾವಲಿಗೆ ಮಾಲೀಸು.  [ Chavalige palisu pavalige malisu ]

13. ಅರ್ಧಾಂಗಿಯನ್ನು ನೋಡೋಕೆ ಹೊರಟರೆ ಅವಳು ನಿದ್ರಾಂಗಿಯಾಗಿರೋದೆ ?.  [ Ardhangiyannu nodoke horatare avalu nidrangiyagirode? ]

14. ಹನಿಗೂಡಿದರೆ ಹಳ್ಳೆ, ದನಿಗೂಡಿದರೆ ಗದ್ದಲ.  [ Hanigudidare halle danigudidare gaddala ]

15. ಕುಳಿತು ಕುಡಿಯೋನಿಗೆ ಕುಬೇರನ ಹೊನ್ನಾದರೂ ಸಾಲದು.  [ Kulitu kudiyonige kuberana honnadaru saladu ]

16. ಚಹ ಕುಡಿದ ಬಾಯಿ ಒಡಕು ಜುಮ್ಮದ ಕಾಯಿ.  [ Chaha kudida bayi odaku jummada kayi ]

17. ಉಮೇದುವಾರ ಮಿತ್ರನಲ್ಲ, ಮ್ಯಾನಿಫೆಸ್ಟೊ ಸತ್ಯವಲ್ಲ.  [ Umeduvara mitranalla myaniphesto satyavalla ]

18. ಜೋಗಿ ಜೋಗಿ ಗುಡ್ದ್ಯಾಡಿ ಬುರುಡೆ ಒಡೆಯಿತು.  [ Jogi jogi guddyadi burude odeyitu ]

19. ಪುನರಾಯಾನ್‌ ಮಹಾಲಿಪಿ ವೃಂದಂ.  [ Punarayan‌ mahalipi vrndam ]

20. ನೂರು ಜುಟ್ಟು ಕಲೆತರೂ ಮೂರು ಜಡೆ ಕಲೆಯೋಲ್ಲ.  [ Nuru juttu kaletaru muru jade kaleyolla ]

21. ಹಣ್ಣು ತಿಂದವ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡ, ಮೂತಿ ಒರೆಸ್ಕಂಡವ ಸಿಕ್ಕಾಕ್ಕೊಂಡ.  [ Hannu tindava tappisikonda muti oreskandava sikkakkonda ]

22. ಅತಿ ಬಾಷಣಂ ಸಚಿವ ಲಕ್ಷಣಂ.  [ Ati basanam saciva laksanam ]

23. ಅಪ್ಪನನ್ನು ಆಡಿಗೆಯವ ಅಂದವನು ಹೆಂಡತಿ ಸೀರೆ ಒಗೆದನಂತೆ.  [ Appanannu adigeyava andavanu hendati sire ogedanante ]

24. ಅಸಹ್ಯ ಮನುಭೋಕ್ತವ್ಯಂ.  [ Asahya manubhoktavyam ]

25. ಕೈ ತುಂಬ ಸಂಬಳ, ಕಿಸೆ ತುಂಬ ಸಾರಿಗೆ.  [ Kai tumba sambala kise tumba sarige ]

26. ಮಂತ್ರಿಯ ಭಾಷಣ ನಿಂತಲ್ಲೇ ಆರಂಭ.  [ Mantriya bhasana nintalle arambha ]

27. ಮನೆ ಇಲ್ಲದವನಿಗೆ ಫುಟ್‌ಪಾತೇ ಮನೆ.  [ Mane illadavanige phut‌pate mane ]

28. ಸತ್ಯಕ್ಕೊಂದು ಕಾಲ, ಭತ್ಕಕ್ಕೊಂದು ಕಾಲ.  [ Satyakkondu kala bhatkakkondu kala ]

29. ಹುಸಿ ಹೇಳಿದರೂ ವೇದಿಕೆ ಮೇಲಿಂದ ಹೇಳು.  [ Husi helidaru vedike melinda helu ]

30. ಅಲ್ಪ ವಿದ್ಯಾ ಮಹಾ ಗರ್ವಿ.  [ Alpa vidya maha garvi ]

31. ‘ಏನೇ ಬೋರಿ ತಾರಾಟ’ ಅಂದ್ರೆ ‘ಇಸ್ಕೋಲ್ನಾಗೆ ಇವತ್ತು ಇಲೆಕ್ಸನ್ನು’ ಅಂದಳಂತೆ.  [ ‘ene bori tarata’ andre’iskolnage ivattu ileksannu’ andalante ]

32. ಕಾಂಗಿನೆದುರಿಗೆ ಕುರುಚಲೂ, ಬಸ್ಸಿನೆದುರಿಗೆ ಟಾಂಗವೂ ಶೋಭಿಸಿಯಾವೆ ?.  [ Kanginedurige kurucalu bas’sinedurige tangavu sobhisiyave? ]

32. ಕಾಂಗಿನೆದುರಿಗೆ ಕುರುಚಲೂ, ಬಸ್ಸಿನೆದುರಿಗೆ ಟಾಂಗವೂ ಶೋಭಿಸಿಯಾವೆ ?.  [ Kanginedurige kurucalu bas’sinedurige tangavu sobhisiyave? ]

33. ಮಳೆ ಬಿದ್ದರೆ ಸೊಬಗು, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಕೊರಗು.  [ Male biddare sobagu illadiddare koragu ]

34. ಲಂಚ ಕೊಳ್ಳುವ ಕೈ ರಾಜ್ಯ ಆಳಬಲ್ಲುದು.  [ Lanca kolluva kai rajya alaballudu ]

35. ಆಸೆಯಿಂದ ಅಳಿಯ ಬಂದ್ರೆ ಮಗಳು ಹೊರಗಾಗಿರೋನ್ವೇ  ?.  [ Aseyinda aliya bandre magalu horagagironve ? ]

36. ಸಂಕಟ ಬಂದರೆ ಸುಳ್ಳೇ ಗತಿ.  [ Sankata bandare sulle gati ]

37. ಹೊಂಗೆ ಮರ ಕಡಿದು ಮಂಗನಾಗಬೇಡ.  [ Honge mara kadidu manganagabeda ]

38. ರಾಜ್ಯದ ದಾಹವಿದ್ದವರಿಗೆ ಅಶ್ವಮೇಧ, ರಾಣಿಗಳ ದಾಹವಿದ್ದ ವರಿಗೆ ಗಾರ್ದಭ ಮೇಧ.  [ Rajyada dahaviddavarige asvamedha ranigala dahavidda varige gardabha medha ]

39. ಇಂದಿನ ಸೊಸೆಯೇ ನಾಳಿನ ಅತ್ತೆ.  [ Indina soseye nalina atte ]

40. ಇಬ್ಬರ ಪ್ರಚಾರ, ಮೂರನೆಯವನಿಗೆ ಗ್ರಹಚಾರ.  [ Ibbara pracara muraneyavanige grahacara ]

41. ಬಡವರ ಕೂಗು ವಿಧಾನಸೌಧ ಮುಟ್ಟೀತೆ ?.  [ Badavara kugu vidhanasaudha muttite? ]

42. ಕಲ್ಲಾಗಿ ಇರಬೇಕು ಕಠಿನ ಕಾನೂನೊಳಗೆ.  [ Kallagi irabeku kathina kanunolage ]

43. ಒಲಿದರೆ ಚಾಕರಿ, ಮುನಿದರೆ ಪೋಕರಿ.  [ Olidare cakari munidare pokari ]

44. ನಾಡಿದ್ದುಣ್ಣೋ ಮಹಾರಾಯ.  [ Nadiddunno maharaya ]

45. ಮೊದಲೇ ರೋಗ, ಮೇಲೆ ನಿರುದ್ಯೋಗ.  [ Modale roga mele nirudyoga ]

46. ಪ್ರಧಾನಿ ಹುದ್ದೆ!  ಅಂದರೆ “ಯಾರಿಗೆ, ನನಗಾ?” ಅಂದನಂತೆ.  [ Pradhani hudde! andare”yarige nanaga?” andanante ]

47. ಸೂಟು ಕೇಳೊ ಅಳಿಯನ ಮುಂದೆ ಸುಖದುಃಖ ಹೇಳಿಕೊಂಡ ಹಾಗೆ.  [ Sutu kelo aliyana munde sukhaduhkha helikonda hage ]

48. ಹೊಸದರಲ್ಲೇ ಅಗಸ ಹೊಳೆಯಲ್ಲಿ ತೇಲಿಸಿದ.  [ Hosadaralle agasa holeyalli telisida ]

49. ಯಾವ ಆಫೀಸಿಗೋದರೂ ಅಂಗೈವರೆಗೆ ಲಂಚ.  [ Yava aphisigodaru angaivarege lanca ]

50. ಏನೇ ಬರಲಿ, ಮುಗ್ಗಟ್ಟೆ (ಒಬ್ಬಟ್ಟೆ)ರಲಿ.  [ Ene barali muggatte (obbatte)rali ]

51. ಬೂದಿ ಮುಚ್ಚಿದ ಭಂಡ.  [ Budi muccida bhanda ]

52. ತೋಳ ಹಳ್ಳಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದರೆ ಬೇಟೆಗಾರರಲ್ಲೇ ಬೈದಾಟ.  [ Tola hallakke biddare betegararalle baidata ]

53. ಅವರು ದಿಕ್ಕಾ ಪಾಲಾದರು, ಆಸ್ತಿ ದಿಕ್ಕಾ ಪಾಲಾಯ್ತು.  [ Avaru dikka paladaru asti dikka palaytu ]

54. ಊಟಕ್ಕೆ ಬಂದವನಿಗೆ ಕಾಫಿ ಕೊಟ್ಟು ಸಾಗಹಾಕಿದ ಹಾಗೆ.  [ Utakke bandavanige kaphi kottu sagahakida hage ]

55. ಬಿ.ಎ. ಪ್ಯಾಸು ಮಾಡೋಕ್ಮುಂಚೆ ಬೀದಿ ಪ್ಯಾಸು ಮಾಡಬೇಕು.  [ B a pyasu madokmunce bidi pyasu madabeku ]

56. ನಿಂತಾಗ ಉಮೇದುವಾರ, ಸೋತಾಗ ನಿರಾಧಾರ.  [ Nintaga umeduvara sotaga niradhara ]

57. ‘ಎಲೆ ಹಾಕೊ ಗುಂಡ’ ಅಂದ್ರೆ ‘ನಮ್ಮ ಜಾತಿಯವರೆಷ್ಟು ಜನ?’ ಅಂದ.  [ ‘ele hako gunda’ andre’nam’ma jatiyavarestu jana?’ anda ]

58. ಮೊದಲೇ ಗರ್ಭಿಣಿ, ಜತೆಗೆ ದುರ್ಗುಣಿ.  [ Modale garbhini jatege durguni ]

59. ಬಾಲ ಇರುವುದೆಲ್ಲ ಕುದುರೆ, ಡಿಗ್ರಿ ಇದ್ದವರಿಗೆಲ್ಲ ಅಗ್ರಪೂಜೆ.  [ Bala iruvudella kudure digri iddavarigella agrapuje ]

60. ಬಾಯಿ ಇದ್ದವನು ಮಂತ್ರಿಗಳನ್ನು ತದುಕಿದ.  [ Bayi iddavanu mantrigalannu tadukida ]

61. ಪಾಪಿ ಸಮುದ್ರ ಹೊಕ್ಕರೆ ಸಮುದ್ರದ ತುಂಬ ಮೊಸಳೆಗಳು, ಪುಣ್ಯವಂತ ಹೊಕ್ಕರೆ ಹಾಲು, ಜೇನು.  [ Papi samudra hokkare samudrada tumba mosalegalu punyavanta hokkare halu jenu ]

62. ಗಂಡನಿಗಿಂತ ಫ್ರೆಂಡಿನ ಜೊತೇಲಿ ಸಲಿಗೆ ಜಾಸ್ತಿ.  [ Gandaniginta phrendina joteli salige jasti ]

63. ಅನ್ತಂಗನಿಗೆ ಒಂದು ಚೇಷ್ಟೆ, ಮಂಗ ಮಾನವನಿಗೆ ನಾನಾ ಚೇಷ್ಟೆ .  [ Antanganige ondu ceste manga manavanige nana ceste ]

64. ಗೆದ್ದ ಮೇಲೆ ಬುದ್ಧಿ ಹೋಯಿತು, ಬಿದ್ದ ಮೇಲೆ ಮಾನ ಉಳಿಯಿತು.  [ Gedda mele bud’dhi hoyitu bidda mele mana uliyitu ]

65. ಮಂತ್ರಿ ಹೆಂಡ್ತಿ ಎಂದಿದ್ದರೂ ಬಜಾರಿ.  [ Mantri hendti endiddaru bajari ]

66. ವಿನಾಶಕಾಲೇ ವಿವಾಹಪೂರ್ತಿಃ.  [ Vinasakale vivahapurtih ]

67. ಹೆಸರು ಸುಂದರಿ, ಆದರೆ ಸಾಕ್ಷಾತ್‌ ಬೆದರುಗೊಂಬೆ.  [ Hesaru sundari adare saksat‌ bedarugombe ]

68. ಅಕ್ಕನ ಚಿನ್ನವಾದರೂ ಅಕ್ಕಸಾಲೆ ತೊನೆಯದೇ ಬಿಡ .  [ Akkana cinnavadaru akkasale toneyade bida ]

69. ಅಚ್ಚು ಹಾಕಿಸಿದ ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ ಪದ್ಯವಾಗಿ ಹೋದೀತೆ ?.  [ Accu hakisida matrakke padyavagi hodite? ]

70. ಕಿತ್ತುಕೊಂಡು ತಿಂದರೂ ಕಿರಿ ಅಳಿಯನೇ ವಾಸಿ.  [ Kittukondu tindaru kiri aliyane vasi ]

71. ವಿರಾಮಕಾಲೇ ವಿಪರೀತ ಬುದ್ಧಿಃ.  [ Viramakale viparita bud’dhih ]

72. ರೋಗಿ ಬಯಸಿದ್ದೂ ಬ್ರಾಂದಿ, ವೈದ್ಯ ಹೇಳಿದ್ದೂ ಬ್ರಾಂದಿ.  [ Rogi bayasiddu brandi vaidya heliddu brandi ]

73. ಮಾರೋ ಅಮ್ಮನಿಗೆ ಗಂಡನಿಲ್ಲ, ಬೀರೋ ದೇವರಿಗೆ ಹೆಂಡತಿ ಇಲ್ಲ.  [ Maro am’manige gandanilla biro devarige hendati illa ]

74. ರೂಪಾಯಿ ರೂಪಾಯೇನ ವರ್ಧಯೇತ್‌.  [ Rupayi rupayena vardhayet‌ ]

75. ಕೂಲಿಗಳಿಗೆ ತೃಪ್ತಿಯಿಲ್ಲ, ಸ್ಟ್ರೈಕಿಗೆ ಕೊನೆಯಿಲ್ಲ.  [ Kuligalige trptiyilla straikige koneyilla ]

76. ಹೆಂಡತಿಗೆ ಅಧಿಕಾರದ ಚಪಲ, ಗಂಡನಿಗೆ ಭಾಷಣದ ತೆವಲು.  [ Hendatige adhikarada capala gandanige bhasanada tevalu ]

77. ಲಾರೀನ ನಂಬಿದರೂ ಆಟೊ ನಂಬಬಾರದು.  [ Larina nambidaru ato nambabaradu ]

78. ಕೈ ತೋರಿಸಿ ಸೀಟಿಲ್ಲ ಅನ್ನಿಸಿಕೊಂಡ ಹಾಗೆ.  [ Kai torisi sitilla annisikonda hage ]

79. ಟಿಕೇಟು ನನ್ನ ಕೈಲಿರೋವಾಗ ರೈಲು ಹೆಂಗೆ ಬಿಟ್ಟಾನು ?.  [ Tiketu nanna kailirovaga railu henge bittanu? ]

80. ಬೇರೋಜುಗಾರ, ಸರ್ವಮೊಕ್ತಿಯಾರ.  [ Berojugara sarvamoktiyara ]

81. ಇಳಿಯ ಮುಳುಗಿದವನಿಗೆ ಬಾಳೇನು, ಗೋಳೇನು ?.  [ Iliya mulugidavanige balenu golenu? ]

82. ಹಿಂಗೈ ಹಣಕ್ಕೆ ರಶೀತಿ ಉಂಟೆ?.  [ Hingai hanakke rasiti unte? ]

83. ಜಾಣರಿಗೆ ದಡ್ಡರ ತಲೆಯೇ ಸೋಪಾನ.  [ Janarige daddara taleye sopana ]

84. ಅಕ್ಕಿ ತಿಂದು ಹಕ್ಕಿಯ ಹಾಗಾದ.  [ Akki tindu hakkiya hagada ]

85. ಕರುಳಲ್ಲಿ ಕತ್ತರಿ, ಬಾಯಲ್ಲಿ ಕತ್ತುರಿ.  [ Karulalli kattari bayalli katturi ]

86. ಲಂಚ ಬಿದ್ದರೆ ಬಾಯಿಗೆ ರುಚಿ.  [ Lanca biddare bayige ruci ]

87. ಬೆಂಗಳೂರಿಗೆ ಹೋದರೂ ತಂಗಳನ್ನವೇ ಗತಿ.  [ Bengalurige hodaru tangalannave gati ]

88. ಅನ್ನದ ಆಸೆಗೆ ಡಿಪೊ ಕೇಸಕ್ಕಿ ಕೊಂಡರು.  [ Annada asege dipo kesakki kondaru ]

89. ಕಾಳಸಂತೆ ಬಿಟ್ಟು ಕೌನ್ಸಿಲ್ಲಿಗೆ ನಿಂತ ಹಾಗಾಯ್ತು.  [ Kalasante bittu kaunsillige ninta hagaytu ]

90. ಚುನಾವಣೆಗೆ ನಿಂತ ಅರಿಕೇಸರಿ ಸೋತಾಗ ಪರಾರಿ.  [ Cunavanege ninta arikesari sotaga parari ]

91. ಸೋಮಾರಿ ಮದುವೆಯಾದರೆ ಅವನಿಗೆ ದೊರಕುವುದು ಛೀಮಾರಿ.  [ Somari maduveyadare avanige dorakuvudu chimari ]

92. ಮುಳ್ಳಿಲ್ಲದ ಕಾಡಿಲ್ಲ, ಸೇಟುಗಳಿಲ್ಲದ ಊರಿಲ್ಲ.  [ Mullillada kadilla setugalillada urilla ]

93. ಅಂತು ಇಂತು ಕುಂತಿ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ರಾಜ್ಯ ಬಂತು.  [ Antu intu kunti makkalige rajya bantu ]

94. ಮಾವಿನ ಸಸಿಯನ್ನು ನೆಟ್ಟು ಬೇವು ಉಣಲು ಸಿದ್ಧನಿರು.  [ Mavina sasiyannu nettu bevu unalu sid’dhaniru ]

95. ಮಿಲ್ಲು ಮುಚ್ಚಿ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಅಲೆದ.  [ Millu mucci mellage aleda ]

96. ಮೇಲೆ ನೋಡಿದರೆ ಖಾದಿ, ಒಳಗೆ ನೋಡಿದರೆ ಮಲ್ಲು.  [ Mele nodidare khadi olage nodidare mallu ]

97. ಮೊದಲೇ ಕಪ್ಪು, ಅದರ ಮೇಲೆ ಬೆಪ್ಪು.  [ Modale kappu adara mele beppu ]

98. ದುರ್ಭಿಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಅಧಿಕ ಮೋಸ.  [ Durbhiksadalli adhika mosa ]

99. ಉದರ ನಿಮಿತ್ತಂ ಬಹುಘೃತ ಮಾಷಂ.  [ Udara nimittam bahughrta masam ]

100. ಜನ ಮರುಳಾದರೆ ಜಾತ್ರೆ ಮರುಳಾಗದೆ ಇರುತ್ತದೆಯೆ ?.  [ Jana maruladare jatre marulagade iruttadeye? ]

101. ಪಿಂಚಣಿ ಆದವನಿಗೆ ಪುರಾಣವೇ ಗತಿ.  [ Pincani adavanige puranave gati ]

102. ಗಾಜಿನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವರು ಕಲ್ಲೆಸೆಯಬಾರದು ಅವರು ಬೆತ್ತಲೆಯೂ ತಿರುಗಬಾರದು.  [ Gajina maneyalli vasisuvavaru kalleseyabaradu avaru bettaleyu tirugabaradu ]

103. ಅವಿವೇಕಿ ಮಂತ್ರಿಗಳ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿರೋಕಿಂತ ಅಡವಿ ಲೇಸು.  [ Aviveki mantrigala rajyadallirokinta adavi lesu ]

104. ಖಜಾಂಚಿಗಿಂತ ಕಂಡಕ್ಟರೇ ವಾಸಿ.  [ Khajanciginta kandaktare vasi ]

105. ಮಂತ್ರಿ ಹೇಳಿದರೆ ದೇಶ ಪಾವನವಾದೀತೆ ?.  [ Mantri helidare desa pavanavadite? ]

106. ಪರಮಾತ್ಮ ಅಂತ ಕೂತರೆ ಮರ ಬೆಳೆಯುತ್ಯೇ ?.  [ Paramatma anta kutare mara beleyutye? ]

107. ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಮಾವನ ಮನೆ ನೋಡಿ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಎದ್ದು “ಆರತಿ ತಟ್ಟೆ ಎಲ್ಲಿ?’ ಅಂದನಂತೆ.  [ Kanasinalli mavana mane nodi beligge eddu “arati tatte elli?’ andanante ]

108. ನನಗೇನೂ ವರದಕ್ಷಿಣೆ ಬೇಡ ಅಂದವ “ನಾ ಫಾರಿನ್ನಿಗೆ ಹೋಗೋದಕ್ಕೆ ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಕೊಡಿ” ಅಂದ.  [ Nanagenu varadaksine beda andava “na pharinnige hogodakke hattu savira kodi” anda ]

109. ಹೆಸರು ಬ್ರಾಡ್ವೇ, ಇಬ್ಬರು ಹೊರಬಿದ್ದರೆ ಒಬ್ಬರು ಒಳದೂರಲು ಸಾಧ್ಯ.  [ Hesaru bradve ibbaru horabiddare obbaru oladuralu sadhya ]

110. ಸ್ಟ್ಯಾಂಪಿರುವಷ್ಟು ನಾಲಗೆ ಚಾಚಬೇಕು.  [ Styampiruvastu nalage cacabeku ]

111. ವ್ಯವಹಾರವಾಗಲಿ, ವ್ಯಭಿಚಾರವಾಗಲಿ ಗುಟ್ಟಾಗಿದ್ದರೆ ಚೆಂದ.  [ Vyavaharavagali vyabhicaravagali guttagiddare cenda ]

112. ಒಪ್ಪತುಂಡವ ಪುಣ್ಯವಂತ, ಎರಡು ಹೊತ್ತು ಉಂಡವ ನಾಣ್ಯವಂತ, ಮೂರು ಹೊತ್ತು ಉಂಡವನಿಗೆ ಮೂರು ವರ್ಷ ಸಜ.  [ Oppatundava punyavanta eradu hottu undava nanyavanta muru hottu undavanige muru varsa saja ]

113. ಮುಟ್ಟಿದ್ದಕ್ಕೆ ನೂರು ವಿಕೆಟ್‌.  [ Muttiddakke nuru viket‌ ]

114. ಉಪಾಹಾರಕ್ಕೆ ಹೋದರೆ ಉಪದ್ರವ ಬಂತು.  [ Upaharakke hodare upadrava bantu ]

115. ಅನ್ಮಾಯದಲ್ಲಿ ಗಳಿಸಿದ ಹಣ ಅಸಫ್‌ ಜಾಳದಲ್ಲಿ ಹೋಯಿತು.  [ Anmayadalli galisida hana asaph‌ jaladalli hoyitu ]

116. ಕಾಲಿಗೆ ದೂರವಾದರೆ ಕಾರಿಗೂ ದೂರವೆ ?.  [ Kalige duravadare karigu durave? ]

117. ಯೋಚೆನಿಗೂ ಯೋಜನೆಗೂ ಅಜಗಜಾಂತರ.  [ Yocenigu yojanegu ajagajantara ]

118. ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ ಪೆಟ್ಟಾದರೂ ಸಿಟ್ಟು ಬಿಡಲಿಲ್ಲ.  [ Pettigeyinda pettadaru sittu bidalilla ]

119. ಎಣ್ಣೆ ಬಂದಾಗ ಟೈರೇ ಬರ್ಸ್ಟ್.  [ Enne bandaga taire barst ]

120. ಕಾವೂ ಸಾಯದು, ಸೋಲೂ ಮುರಿಯದು.  [ Kavu sayadu solu muriyadu ]

121. ಗೆಳೆಯರ ಜಗಳ ಗುಂಡು ಹಾಕುವ ತನಕ.  [ Geleyara jagala gundu hakuva tanaka ]

122. ಹಾರ ತುರಾಯಿಗೂ ಮಂತ್ರಿಗೂ ಆಜನ್ಮ ಮೈತ್ರಿ.  [ Hara turayigu mantrigu ajanma maitri ]

123. ಅಧಿಕಾರ ಸಿಕ್ಕೋವರೆಗೆ ಸೇವೆ, ಆಮೇಲೆ ಜಬರ್ದಸ್ತು.  [ Adhikara sikkovarege seve amele jabardastu ]

124. ಇಟ್ಟಲ್ಲೇ ಬಿದ್ದಿರೊ ಇಟ್ಟಿಗೆ ಮಗನೇ.  [ Ittalle biddiro ittige magane ]

125. ಹೊಟ್ಟೆಗೆ ಹಿಟ್ಟಿಲ್ಲ, ಜುಟ್ಟಿಗೆ ಜೂಜಿನ ಚೀಟಿ.  [ Hottege hittilla juttige jujina citi ]

126. ಕಾಲಿನ ಮೇಲಾಸೆ, ಕ್ರಿಕೆಟ್‌ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿ.  [ Kalina melase kriket‌ mele priti ]

127. ಇಬ್ಬರ ಜಗಳ, ಮೂರನೆಯವನಿಗೆ ಪೆಟ್ಟು.  [ Ibbara jagala muraneyavanige pettu ]

128. ಹೆಣ್ಣು ಬಂದಾಗ ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡ.  [ Hennu bandaga kannu muccikonda ]

129. ಹಾರ್ಮಣಿ ಹಿಡಿದ ಕೈ ಹಾಲು ಕಾಸೀತೆ ?.  [ Harmani hidida kai halu kasite? ]

130. ಗಣಿ ಕೆಲಸದವರಿಗೆ ಗಣಿ ಗಿಣಿಗಳೇ ಗತಿ.  [ Gani kelasadavarige gani ginigale gati ]

131. ಅಲ್ಪನಿಗೆ ಅರ್ಥ ಸಿಕ್ಕಿದರೆ ಅರ್ಧ ರಾತ್ರೀಲಿ ಅಣು ಭೇದಿಸ್ತಾನೆ.  [ Alpanige artha sikkidare ardha ratrili anu bhedistane ]

132. ಚಿಲ್ಲರೆ ತೋರಿಸಿದರೆ ಪರ್ಸನ್ನೇ ಹಾರಿಸಿದ.  [ Cillare torisidare parsanne harisida ]

133. “ಪಾಸಾಯ್ತೇನೊ ಮಗನೇ” ಅಂದ್ರೆ, ಪಾರ್ಟ್‌ ಪಾರ್ಟ್‌ನಲ್ಲೂ ಫೇಲು ಅಂದನಂತೆ.  [ Pasayteno magane andre part‌ part‌nallu phelu andanante ]

134. ಗಂಡ ಅಂದ್ರೆ ದುಡಿಯುವ ಕೂಲಿ, ಹೆಂಡತಿ ಅಂದ್ರೆ ಹಡೆಯುವ ಯಂತ್ರ.  [ Ganda andre dudiyuva kuli hendati andre hadeyuva yantra ]

135. ಪಾಪಿ ಸಿನಿಮಾ ಹೊಕ್ಕರೆ ಪವರ್‌ ಕಟ್ಟಾಯಿತು.  [ Papi sinima hokkare pavar‌ kattayitu ]

136. ಅಳಿಯ ! ನಿನ್ನ ಕೆಲಸ ಮನೆ ತೊಳೆಯುವುದೇ ?.  [ Aliya! ninna kelasa mane toleyuvude? ]

137. ಗುಮಾಸ್ತನಿಗೇಕೆ ಮಜ್ಜಿಗೆ ಪಳಿದ್ಯ?.  [ Gumastanigeke majjige palidya? ]

138. ಮೂರುತಿ ಚಿಕ್ಕದಾದರೂ ಆರತಿ ಬೇಕಂತೆ.  [ Muruti cikkadadaru arati bekante ]

139. ಹ್ಯಾಪಿಯಾಗಿರಿ ಅಳಿಯಂದ್ರೆ ! ಅಂದ್ರೆ “ಮರೀದೆ ಕಾಫಿ ಕಳಿಸಿ” ಅಂದ.  [ Hyapiyagiri aliyandre! andre “maride kaphi kalisi” anda ]

140. ಕತ್ತು ಹಿಸುಕಿದರೂ ಅತ್ತೆಯ ಮಗಳೇ ಚಂದ.  [ Kattu hisukidaru atteya magale canda ]

141. ‘ಏನೇ ಗೌರಿ ಓಡಾಟ’ ಅಂದ್ರೆ, ‘ಅಮೃತಸರದಲ್ಲಿ ದೇವರೂಟ’ ಅಂದ್ಳು ಸಚಿವೆ.  [ ‘ene gauri odata’ andre ‘amrtasaradalli devaruta’ andlu sacive ]

142. ಡಿಗ್ರಿ ಇರುವವರಿಗೆಲ್ಲ ಅಗ್ರಪೂಜೆ.  [ Digri iruvavarigella agrapuje ]

143. ಬೀಗರ ಬಾಯಿಗೆ ಬೀಗವೇ ನಾಸ್ತಿ.  [ Bigara bayige bigave nasti ]

144. ಅಜ್ಜಿ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಸತ್ತಳು ! “ಹೌದೆ?” ‘ಯುದ್ಧ ಮಾಡಿಯಲ್ಲ, ಯುದ್ಧ ಕಾಲದಲ್ಲಿ’.  [ Ajji yud’dhadalli sattalu! “haude?” ‘yud’dha madiyalla yud’dha kaladalli’ ]

145. ಉದರ ನಿಮಿತ್ತಂ ಬಹುಕೃತ ರೇಷನ್‌.  [ Udara nimittam bahukrta resan‌ ]

146. ಧೈರ್ಯಂ ಸರು ಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಸಾಧನಂ.  [ Dhairyam saru hottinalli sadhanam ]

147. ಸಾಲ ಎತ್ತಿದವ ಮನೆ ಕಟ್ಟಿದ.  [ Sala ettidava mane kattida ]

148. ಆತ್ತೆ ಬಾವಿ, ಇತ್ತ ಕೆರೆ, ಉತ್ತು ಬೆಳೆಯೋರಿಲ್ಲ.  [ Atte bavi itta kere uttu beleyorilla ]

149. ಮಂತ್ರಿ ಹತ್ತಿರ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆ ಹುಡುಕಿದ ಹಾಗೆ.  [ Mantri hattira pramanikate hudukida hage ]

150. ಉಪ್ಪಿಗೂ ದಾರಿದ್ರ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪನ್ಮಾಸಕ್ಕೂ ದಾರಿದ್ರ್ಯವಿಲ್ಲ .  [ Uppigu daridryavilla upanmasakku daridryavilla ]

151. ಮನಸ್ಸೊಳಗೆ ಅನಾಚಾರ, ಮುಖದಲ್ಲಿ ಬೃಂದಾವನ.  [ Manas’solage anacara mukhadalli brndavana ]

152. ಯಥಾ ಮಂತ್ರಿ, ತಥಾ ಕಂತ್ರಿ.  [ Yatha mantri tatha kantri ]

153. ಅತ್ತಲ ಗಿಡ ಮದ್ದು, ಹಿತ್ತಿಲ ಗಿಡ ಮದ್ದಲ್ಲ .  [ Attala gida maddu hittila gida maddalla ]

154. ಬರಿಬಾಯಿ ಆಡಿಸೋನಿಗೆ ಸ್ಲೋಗನ್‌ ಸಿಕ್ಕಿದ ಹಾಗೆ.  [ Baribayi adisonige slogan‌ sikkida hage ]

155. ಅರಿಯೆ ಎಂದರೆ ಅರವತ್ತು ಗುಣ (ಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳುವಾಗ) ಕಾಣೆ ಎಂದರೆ ಕೋಟಿ ಗುಣ.  [ Ariye endare aravattu guna (saksi heluvaga) kane endare koti guna ]

156. ಓಂಕಾರಕ್ಕಿಂತ ಹೂಂಕಾರವೇ ಪ್ರಭಾವಶಾಲಿ.  [ Onkarakkinta hunkarave prabhavasali ]

157. ಹಳ್ಳಿಗೆ ಲಾಯಖ್‌ ಅಂತ ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡ್ರೆ “ಸಿನಿಮಾ ಇಲ್ವಿದ್ರೆ ಬರೋಲ್ಲ” ಅಂದಳು.  [ Hallige layakh‌ anta kattikondre”sinima ilvidre barolla” andalu ]

158. ದಾಕ್ಷಿಣ್ಯಕ್ಕೆ ಕಾಫಿ ಕುಡಿದು ಹೊಟ್ಟೆ ಕೆಡಿಸಿಕೊಂಡ.  [ Daksinyakke kaphi kudidu hotte kedisikonda ]

159. ಆಕೆ ಅಂದ್ರೆ ಈತನಿಗೆ ಇಂದ್ರಲೋಕ.  [ Ake andre itanige indraloka ]

160. ಬಗ್ಗಿದವನ ಮೇಲೆ ಬೆಡ್ಡಿಂಗ್‌ ಇಟ್ಟರು.  [ Baggidavana mele bedding‌ ittaru ]

161. ಹೊಂಗೆಯ ಗೊಬ್ಬರ ಹೊನ್ನಿನ ಅಬ್ಬರ.  [ Hongeya gobbara honnina abbara ]

162. ಅಪ್ಪ ಹಾಕಿದ ಅರ್ಜಿ ಮಂಜೂರಾಗುವುದು ಮಗ ಮೆಜಾರಿಟಿಗೆ ಬಂದಾಗ.  [ Appa hakida arji manjuraguvudu maga mejaritige bandaga ]

163. ಸಾಲ ಮಾಡಿ ಸರ್ಜು ಸೂಟ್‌ ಹಾಕಿಕೊಂಡ.  [ Sala madi sarju sut‌ hakikonda ]

164. ಚಂಡನಿಗೊಬ್ಬ ಪ್ರಚಂಡ ಎದುರಾದ ಹಾಗೆ.  [ Candanigobba pracanda edurada hage ]

165. ರೈತ ದುಡಿದು ಸೋತರೆ ಹೊಲ ಬೆಳೆದು ಸೋತಿತು.  [ Raita dudidu sotare hola beledu sotitu ]

166. ಮಂತ್ರಿ, ಪದವಿ ದೊರಕಿಸಿ ಕೊಳ್ಳಲು ಹೋಗಿ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ತಂದಂತಾಯಿತು.  [ Mantri padavi dorakisi kollalu hogi makkalannu tandantayitu ]

167. ಮುಳ್ಳನ್ನು ಮುಳ್ಳಿನಿಂದಲೇ ತೆಗೀಬೇಕು, ಸುಳನ್ನು ಸುಳ್ಳಿನಿಂದಲೇ ಸಾಧಿಸಬೇಕು.  [ Mullannu mullinindale tegibeku sulannu sullinindale sadhisabeku ]

168. ಹಣವಿದ್ದೆಡೆ ಜನ, ಅಧಿಕಾರವಿದ್ದೆಡೆ ಲಂಚ.  [ Hanaviddede jana adhikaraviddede lanca ]

169. ಬಹಳ ಮಕ್ಕಳಾದರೆ ಬಹು ಕ್ಲೇಶ.  [ Bahala makkaladare bahu klesa ]

170. ನಮ್ಮ ರಿಸರ್ಚೂ ಒಂದೇ, ಗೆಣಸು ಕೆರೆಯೋದೂ ಒಂದೇ.  [ Nam’ma risarcu onde genasu kereyodu onde ]

171. ಬ್ಲೇಡು ಹಿಡಿದ ಕೈಗೆ ಬೇಡಿ ಬೀಳುವುದು ತಡವೇ?.  [ Bledu hidida kaige bedi biluvudu tadave? ]

172. ವರ್ಷವೆಲ್ಲ ಕಾದಾಡಿ ಹರ್ಷ ಕಳೆದುಕೊಂಡರು.  [ Varsavella kadadi harsa kaledukondaru ]

173. ಹೆಸರು ಸಂತಾನಂ ಅಯ್ಯಂಗಾರ್‌, ಹೆಂಡತಿ ಬಂಜೆ.  [ Hesaru santanam ayyangar‌ hendati banje ]

174. ಹೊಸ ಮಾಸ್ತರಿಗಿಂತ ಹಳೆ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ ಲೇಸು.  [ Hosa mastariginta hale vidyarthi lesu ]

175. ಪಾಠ ಕಾಲು, ಪ್ರಾಕ್ಟೀಸ್‌ ಮುಕ್ಕಾಲು.  [ Patha kalu praktis‌ mukkalu ]

176. ಶತದ್ರೋಹಿಗೆ ಶಾಲುಜೋಡಿ.  [ Satadrohige salujodi ]

177. ತಕ್ಕಡಿಗ್ಗೊತ್ತೆ ಸಕ್ಕರೆ ಬೆಲೆ ?.  [ Takkadiggotte sakkare bele? ]

178. ಎಣ್ಣೆ ಬಂದಾಗ ಎಳ್ಳು ಕೊಟ್ಟವನು ಹಣಕ್ಕೆ ಬಂದ.  [ Enne bandaga ellu kottavanu hanakke banda ]

179. ಪತ್ರಿಕೆ ನಡೆಸಿ ನೋಡು, ಬಾಡಿಗೆ ಮನೆ ಹುಡುಕಿ ನೋಡು.  [ Patrike nadesi nodu badige mane huduki nodu ]

180. ಮುನಿಸಿಪಾಲ್ಟಿಗೆ ಮುಟ್ಟದವನು ಅಸೆಂಬ್ಲಿಗೆ ಕಾಲಿಟ್ಟಾನೆ?.  [ Munisipaltige muttadavanu asemblige kalittane? ]

181. ದೀಪಾವಳಿಗೆ ಬಂದ ಅಳಿಯ ಉಗಾದಿ ಮುಗಿಸ್ಕೊಂಡು ಹೋಗ್ತೀನಿ ಅಂದ.  [ Dipavalige banda aliya ugadi mugiskondu hogtini anda ]

182. ಮುದ್ದೆ ಕೇಳೊ ಹೊಟ್ಟೆಗೆ ಒದ್ದೆ ಬಟ್ಟೆ ಕೊಟ್ಟ.  [ Mudde kelo hottege odde batte kotta ]

183. ಅಪಮಾನದಿಂದಲೇ ತಪೋವೃದ್ಧಿಯಾಗೋದು.  [ Apamanadindale tapovrd’dhiyagodu ]

184. ಅದಿರು ಹೆಚ್ಚಿದ ನಾಡು ಲೇಸು, ಬಿದಿರು ಹೆಚ್ಚಿದ ಕಾಡು ಲೇಸು.  [ Adiru heccida nadu lesu bidiru heccida kadu lesu ]

185. ಎತ್ತಿಗೆ ಜ್ವರ ಬಂದರೆ ಕೋಣನ್ನ ಎಳೆದು ಕಟ್ಟಿದರು.  [ Ettige jvara bandare konanna eledu kattidaru ]

186. ಕಾರಕಾರಕ್ಕೆಲ್ಲ ಸರಕಾರವೇ ಕಾರ.  [ Karakarakkella sarakarave kara ]

187. ಹಿಂದೆ ಹೋದರೆ ಎಳೆ, ಮುಂದೆ ಹೋದರೆ ತಳ್ಳು.  [ Hinde hodare ele munde hodare tallu ]

188. ಮರಗಳ ತ್ರಾಣ, ಬಡವರ ಪ್ರಾಣ.  [ Maragala trana badavara prana ]

189. ತಿರುಪತಿಯಲ್ಲಿ ಕಪಿಗಳ ಹಾವಳಿ, ಧಾರವಾಡದಲ್ಲಿ ಕವಿಗಳ ಹಾವಳಿ.  [ Tirupatiyalli kapigala havali dharavadadalli kavigala havali ]

190. ಪಾಪಿ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಕೂತರೆ ಮೊಣಕಾಲು ಮಡಿಸಲೂ ಜಾಗವಿಲ್ಲ.  [ Papi bas’sinalli kutare monakalu madisalu jagavilla ]

191. ನೆಟ್ಟಾನೆ ಹೆಣ್ಣು, ನೆಟ್ಟನೆ ಊಟ.  [ Nettane hennu nettane uta ]

192. ತಾರೆಯಂತೆ ಮಗಳು, ಮಂತ್ರಿಯಂತೆ ಮಗ.  [ Tareyante magalu mantriyante maga ]

193. ಬಡವನನ್ನು ಕಂಡರೆ ಬಂದವರೆಲ್ಲ “ಬುಸ್‌’ ಅಂತಾರೆ.  [ Badavanannu kandare bandavarella”bus‌’ antare ]

194. ಗಂಡ ಮಂತ್ರಿ ಪಟ್ಟಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ, ಹೆಂಡತಿ ಮಹಿಳಾ ಸಮಾಜದ ಉದ್ಭಾಟನೆಗೆ.  [ Ganda mantri pattakke bandaga hendati mahila samajada udbhatanege ]

195. ದಿಳ್ಳಿಗೆ ಹೋದರೂ ಹಳ್ಳಿ ಬುದ್ಧಿ ಬಿಡ.  [ Dillige hodaru halli bud’dhi bida ]

196. ಸಂಬಳ ಇಪ್ಪ ತ್ತಾದರೆ ಗಿಂಬಳ ಮೂವತ್ತು.  [ Sambala ippa ttadare gimbala muvattu ]

197. ಕೈಗೆ ಬಂದ ಕ್ಯಾಚು ಬಾಯಿಗೆ ಬಡಿಯಬೇಕೆ ?.  [ Kaige banda kyacu bayige badiyabeke? ]

198. ನಂಬಿ ಕರೆದರೆ ಹೋಗೆನ್ನುವಳು ಹಡೆದವ್ವ.  [ Nambi karedare hogennuvalu hadedavva ]

199. ಹೆಸರು ರಾಮಚಂದ್ರ, ಇರೋರು ಇಬ್ಬರು ಹೆಂಡಿರು.  [ Hesaru ramacandra iroru ibbaru hendiru ]

200. ಹೊತ್ತು ಹೋಗದವನು ಕತ್ತು ಕಿವಿಚಿಕೊಂಡ.  [ Hottu hogadavanu kattu kivicikonda ]

201. ದೊಡ್ಡ ಆಸ್ಪತ್ರೆ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ದೊಡ್ಡ ಕುದುರೆ ಚೇಷ್ಟೆ .  [ Dodda aspatre cikitse dodda kudure ceste ]

202. ಭಾಷಣ ಮಾಡೋನಿಗೆ ನೀರು ಕುಡಿಸೋನೊಬ್ಬ .  [ Bhasana madonige niru kudisonobba ]

203. ಮರ ನೆಟ್ಟವನಿಗೆ ವರ ಸಿಕ್ಕೀತು.  [ Mara nettavanige vara sikkitu ]

204. ಮಹಾ ಸಂಕಲ್ಪ ಮಾಡೋದರೊಳಗೆ ಮಹಾ ಚುನಾವಣೆ ಬಂತು.  [ Maha sankalpa madodarolage maha cunavane bantu ]

205. ಕ್ರಿಕೆಟ್‌ ಆಡಿ ಕಿಟ್ಟಿ ಕೆಟ್ಟ, ಪುಟ್‌ಬಾಲ್‌ ಆಡಿ ಪುಟ್ಟ ಕೆಟ್ಟ .  [ Kriket‌ adi kitti ketta put‌bal‌ adi putta ketta ]

206. ಮೌನೇನ ಕಡಗಂ ನಾಸ್ತಿ.  [ Maunena kadagam nasti ]

207. ಬೀಸುವ ಚೆಂಡು ತಪ್ಪಿದರೆ ಸಾವಿರ ರನ್‌ ಆಯಿತು.  [ Bisuva cendu tappidare savira ran‌ ayitu ]

208. ಉದರ ನಿಮಿತ್ತಂ ಬಹುಪರಿ ಮೋಸಂ.  [ Udara nimittam bahupari mosam ]

209. ಕೆಡೋಕೆ ಪಟ್ಟಣವೇ ಸರಿ.  [ Kedoke pattanave sari ]

210. ಕೋಳಿಗೆ ಜ್ವರ ಬಂದರೆ ಕೊಕ್ಕರೆಗೆ ಇಂಜಕ್ಷನ್ನೇ ?.  [ Kolige jvara bandare kokkarege injaksanne? ]

211. ಪರೀಕ್ಷೇಲಿ ಫೇಲಾದವರಿಗೆ ಕೋಡುಬಳೆ ಹಂಚಿದರು.  [ Parikseli pheladavarige kodubale hancidaru ]

212. ವಿವೇಕವಿಲ್ಲದವನಿಗೆ ವಿಭೂತಿ ಹಚ್ಚಿದರೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ಹಚ್ಚು ಅಂದನಂತೆ.  [ Vivekavilladavanige vibhuti haccidare innastu haccu andanante ]

213. ಕತೆಗೆ ಕಾಲಿಲ್ಲ, ಕೇನಿಗೆ ಕಾಲದ ಪರಿಮಿತಿ ಇಲ್ಲ.  [ Katege kalilla kenige kalada parimiti illa ]

214. ಚಂದ ಎತ್ತಿನೋಡು, ಚುನಾವಣೆಗೆ ನಿಂತು ನೋಡು.  [ Canda ettinodu cunavanege nintu nodu ]

215. ಹೆಣ್ಣಿಗೆ ಅವಳ ಮುಖವೇ ಸರ್ಟಿಫಿಕೇಟ್‌.  [ Hennige avala mukhave sartiphiket‌ ]

216. ನಿದ್ರೆ ಬಾರದ ಕಿಚ್ಚಿಗೆ ಮಕ್ಕಳ ಹಡೆದರು.  [ Nidre barada kiccige makkala hadedaru ]

217. ಹಿಟ್ಟಿಕ್ಕಿದವನ ತಲೆ ನುಣ್ಣಗೆ.  [ Hittikkidavana tale nunnage ]

218. ಜಂಬೂ ಸವಾರಿ ಹೋಯ್ತು, ಬಂಬೂ ಸವಾರಿ ಬಂತು.  [ Jambu savari hoytu bambu savari bantu ]

219. ಉಸಿರಿದ್ದ ಮೇಲೆ ಸಾವಂತೂ ಗ್ಯಾರಂಟಿ.  [ Usiridda mele savantu gyaranti ]

220. ಕೇಡು ಬರುವ ಕಾಲಕ್ಕೆ ವಿಮಾನ ಮೊಟ್ಟೆ ಇಟ್ಟಿತು.  [ Kedu baruva kalakke vimana motte ittitu ]

221. ವಯಸ್ಸು ಆದಂತೆಲ್ಲ ಕೂದಲು ಬೆಳ್ಳೆಗಾಗುತ್ತದೆ, ಬುದ್ಧಿ ಹೋದಂತೆಲ್ಲ ತಲೆ ಬೆಳ್ಳೆಗಾಗುತ್ತದೆ.  [ Vayas’su adantella kudalu bellegaguttade bud’dhi hodantella tale bellegaguttade ]

222. ಅಭಾವ ಅಭಾವ ಅನ್ನೋದು ಲಾಭ ಹೊಡೆಯುವರ ಸ್ವಭಾವವ.  [ Abhava abhava annodu labha hodeyuvara svabhavava ]

223. ನಿತ್ಯ ಕ್ಕೂ ನಿಲ್ಲೋರ ನೋಡಿ ಅಳೋರ್ಯಾರು ?.  [ Nitya kku nillora nodi aloryaru? ]

224. ಗೃಹಿಣಿಯಿಲ್ಲದ ಮನೆಯಿಲ್ಲ, ಬಾವಿ ಇಲ್ಲದ ಹೊಲವಿಲ್ಲ.  [ Grhiniyillada maneyilla bavi illada holavilla ]

225. ಹಗಲೆಲ್ಲ ನಿದ್ದೆಮಾಡಿ ರಾತ್ರಿ ಜಾಗರಣೆ ಮಾಡಿದಳಂತೆ.  [ Hagalella niddemadi ratri jagarane madidalante ]

226. ಅತಿ ಮೀಸೆ ಮೂತಿ ಕೆಡಿಸುತ್ತೆ .  [ Ati mise muti kedisutte ]

227. ಮಂತ್ರಿ ಮಕ್ಕಳು ತರಲೆ ಕೋರ್ಸ್‌ ಓದುತಾರೆಯೆ ?.  [ Mantri makkalu tarale kors‌ odutareye? ]

228. ಮಳೆ ಬಿದ್ದರೆ ಡ್ರಾ ಪುಣ್ಯ.  [ Male biddare dra punya ]

229. ಹಾರುವರ ಓದಾಟ ಸಾಲ ಬೋನದ ಊಟ, ಕ್ಷತ್ರಿಯರ ಓದಾಟ ಕತ್ತಿ ಕಡಿದಾಟ, ವೈಶ್ಯರ ಓದಾಟ ಲೆಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಕಿತ್ತಾಟ.  [ Haruvara odata sala bonada uta ksatriyara odata katti kadidata vaisyara odata lekkadalli kittata ]

230. ಹೆಸರು ಸರಸ್ವತಿ, ಎಡಗೈ ಹೆಬ್ಬೆಟ್ಟಿನ ರುಜು.  [ Hesaru sarasvati edagai hebbettina ruju ]

231. ಸೈತಾನನ ವೇದ, ಭಂಡರ ಭಾಗವತ.  [ Saitanana veda bhandara bhagavata ]

232. ಅಂಬಲಿ ಕುಡಿಸೋ ಆಸ್ಪತ್ರೇಲಿ ಮೈ ತಿಕ್ಕೋಳೊಬ್ಬಳು, ಒರಸೋಳೊಬ್ಬಳು.  [ Ambali kudiso aspatreli mai tikkolobbalu orasolobbalu ]

233. ಎಲೆಕ್ಟ್‌ ಆಗೋಕ್ಕೆ ಮೊದಲೇ ಖಾದಿ ಬಟ್ಟೆ ಹೊಲಿಸಿದ ಹಾಗೆ.  [ Elekt‌ agokke modale khadi batte holisida hage ]

234. ಭೋಜನಾಂತೇ ಪಿಬೇತ್ ಬ್ರಾಂದಿಂ.  [ Bhojanante pibet brandim ]

235. ಓಟು ಕೊಡೊ ನಿಂಗ ! ಅಂದರೆ “ನಿಂತವರೆಷ್ಟು ಮಂದಿ?” ಅಂದ.  [ Otu kodo ninga! andare”nintavarestu mandi?” anda ]

236. ಗಣೇಶನ ಹಬ್ಬಕ್ಕೆ ಬಂದ ಗತಿಗೆಟ್ಟ ಅಳಿಯ, ಉಗಾದಿಗೆ ಬಂದ ಊರು ರೋಸಿದ ಅಳಿಯ, ದೀಪಾವಳಿಗೆ ಬಂದ ಧೀರ ಆಳಿಯ.  [ Ganesana habbakke banda gatigetta aliya ugadige banda uru rosida aliya dipavalige banda dhira aliya ]

237. ಮುಗ್ಧರ ಮದುವೇಲಿ ಮುಟ್ಟಾಳರಿಗೆ ಸುಗ್ಗಿ.  [ Mugdhara maduveli muttalarige suggi ]

238. ನ ಭೂತೋ, ನ ಪ್ರೇತೋ.  [ Na bhuto na preto ]

239. ಕ್ಯೂನಲ್ಲಿ ನಿಂತವನೇ ಕೋಣ.  [ Kyunalli nintavane kona ]

240. ಮೈಕಿನ ಮುಂದೆ ಮಂಗನ ಹಾಗೆ ಕಿರುಚಿದ.  [ Maikina munde mangana hage kirucida ]

241. ಬ್ಲ್ಯಾಕಿನಲ್ಲಿ ಬಂದದ್ದು ರೇಸಿನಲ್ಲಿ ಹೋಯಿತು.  [ Blyakinalli bandaddu resinalli hoyitu ]

242. ಬೆಂದ ಬಾಯಿಗೆ ಬಂದದ್ದೇ ಮಂಗಳಾಷ್ಟಕ, ನೊಂದ ಹೆಂಗಸು ಹೇಳಿದ್ದೇ ಹಾಡು.  [ Benda bayige bandadde mangalastaka nonda hengasu helidde hadu ]

243. ಬಾಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಜಾತಂತ್ರ, ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ಕಳಿಂಗ ತಂತ್ರ.  [ Bayalli prajatantra krtiyalli kalinga tantra ]

244. ಮಂತ್ರಿಯಾಗಿ ನೋಡು, ಮಹಡಿ ಕಟ್ಟೆ ನೋಡಿ.  [ Mantriyagi nodu mahadi katte nodi ]

245. ಕೈಗೆ ಬಂದ ಮುತ್ತು ಬಾಯಿ (ಕೆನ್ನೆ)ಗಿಲ್ಲವಾಯಿತು.  [ Kaige banda muttu bayi (kenne)gillavayitu ]

246. ಹಾಳಾಗ ಬಲ್ಲವ ಹೊಡೆದಾಡ ಬಲ್ಲ.  [ Halaga ballava hodedada balla ]

247. ಪಾಪಿ ಪಣ ತೊಟ್ಟರೆ ಕುದುರೆಗೆ ಮೊಣಕಾಲು ಮುರಿಯಿತು (ಕುದುರೆ ಜೂಜು).  [ Papi pana tottare kudurege monakalu muriyitu (kudure juju) ]

248. ಪಾತ್ರೆ ತೊಳೆಯುವವನಿಗೇಕೆ ಪ್ರತಿನಿಧಿ ಸಭೆ ಚಿಂತೆ ?.  [ Patre toleyuvavanigeke pratinidhi sabhe cinte? ]

249. ಗುಂಡಿಗೆ ಇದ್ದವ (ರೇಡಿಯೊ) ಗುಂಡಿ ತಿರುಗಿಸಲಿ.  [ Gundige iddava (rediyo) gundi tirugisali ]

250. ಓದಿಲ್ಲ ಬರಹವಿಲ್ಲ, ಆದರೂ ಬೋರಣ್ಣ ಚುನಾವಣೇಲಿ ಗೆದ್ದ.  [ Odilla barahavilla adaru boranna cunavaneli gedda ]

251. ಅನ್ಯಾಯಕ್ಕೆ ಅನ್ಯಾಯವೇ ಬಹುಮಾನ, ಅಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಅಧರ್ಮವೇ ಬಹುಮಾನ.  [ An’yayakke an’yayave bahumana adharmakke adharmave bahumana ]

252. ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಲಂಚಕ್ಕೆ ಮಂತ್ರಿಯೇ ಸಾಕ್ಷಿ.  [ Svikarisida lancakke mantriye saksi ]

253. “ಓಟು ಕೊಡಪ್ಪ !” ಅಂದ್ರೆ “ಕೌಟು ಹಾಕಲೇ ?” ಅಂದ.  [ Otu kodappa! andre”kautu hakale?” anda ]

254. ಆಕಳು ಕಪ್ಪಾದರೆ ಸಗಣಿನೂ ಕಪ್ಪೇ.  [ Akalu kappadare saganinu kappe ]

255. ಹೆಣ್ಣಿನ ಚಕ್ಕುಬಂದಿಯೇ ಗಂಡನ ದಿಗ್ಬಂಧನ.  [ Hennina cakkubandiye gandana digbandhana ]

256. ಹೊಸಪೇಟೆಗೆ ಹೋಗಿ ಹಳೆ ಪೇಟೆ ಹುಡುಕಿದರಂತೆ.  [ Hosapetege hogi hale pete hudukidarante ]

257. ಮಗ ಮೂದೇವಿ, ಸೊಸೆ ಕ್ಯೂದೇವಿ.  [ Maga mudevi sose kyudevi ]

258. ಗ್ರೋಮೋರ್‌ ಫುಡ್ಡಿನವರು ಗೋರಿಗೂ ಕೈ ಹಾಕಿದರಂತೆ.  [ Gromor‌ phuddinavaru gorigu kai hakidarante ]

259. ಕಾಫಿಗಾದರೆ ಕುಲವಿದೆ, ರೂಪಾಯಿಗೆ ಕುಲವಿಲ್ಲವೆ?.  [ Kaphigadare kulavide rupayige kulavillave? ]

260. ಹೆಸರಿಟ್ಟೆ ಮನೋಹರ ಅಂತ, ಅವನು ಸಿಡುಬು ರೋಗ ತಗುಲಿ ಹರೋಹರ.  [ Hesaritte manohara anta avanu sidubu roga taguli harohara ]

261. ಶಾಲೆ ಮಾಸ್ತರಿಗೆ ಬುದ್ದಿಯಿಲ್ಲ, ಸ್ಟೇಷನ್‌ ಮಾಸ್ತರಿಗೆ ನಿದ್ದೆಯಿಲ್ಲ.  [ Sale mastarige buddiyilla stesan‌ mastarige niddeyilla ]

262. ಬಾಯಿ ಬಿಟ್ಟರೆ ಮಣ್ಣು ತುಂಬುವುದೆ ?.  [ Bayi bittare mannu tumbuvude? ]

263. ಪಾಪಿ ಬಸ್ಸಿಗೆ ಹೋದರೆ ಪೆಟ್ರೋಲೇ ನಾಸ್ತಿ .  [ Papi bas’sige hodare petrole nasti ]

264. ತಾ ಹಿಡಿದ ಮೊಲಕ್ಕೆ ಮೂರು ಕೊಂಬು .  [ Ta hidida molakke muru kombu ]

265. ಉಣ್ಣ ಬೇಕಾದರೆ ಮಂತ್ರಿಯಾಗು, ಉಪವಾಸವಿರಬೇಕಾದರೆ ಉಪಾಧ್ಯ್ಮಾಯನಾಗು.  [ Unna bekadare mantriyagu upavasavirabekadare upadhymayanagu ]

266. ಮಣ್ಣಿನಿಂದ ಆದವ ವಿನಾಯಕ, ಓಟಿನಿಂದ ಆದವ ಜನನಾಯಕ.  [ Mannininda adava vinayaka otininda adava jananayaka ]

267. ಊರೆಲ್ಲ ಸೂರೆ ಆದಮೇಲೆ ಕೋಟೆ ಬಾಗಿಲು ಕದ್ದರು.  [ Urella sure adamele kote bagilu kaddaru ]

268. ಆರತಿಗೊಬ್ಬಳು ಮಗಳು, ಕೀರ್ತಿಗೊಬ್ಬ ಮಗ.  [ Aratigobbalu magalu kirtigobba maga ]

269. ಹೊಗಳಿಕೆ ಅಂದ್ರೆ ಹೆಣದಂತಿದ್ದರೂ ಹುರುಪುಗೊಂಡು ನಿಲ್ದಾನೆ.  [ Hogalike andre henadantiddaru hurupugondu nildane ]

270. ಮಂತ್ರಿವರ್ಯನ ಪೌರುಷ ಸ್ತ್ರೀ ಸಮಾಜದ ಮುಂದೆ.  [ Mantrivaryana paurusa stri samajada munde ]

271. ಹೇಳೋನಿಗೆ ಹೆಡ್‌ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಕೇಳೋನ ಹೆಡ್ಡಲ್ಲಿ ಮಡ್ಡೆ?.  [ Helonige hed‌ illadiddare kelona heddalli madde? ]

272. ಪುಡಾರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟ ದುಡ್ಡು ಕೋರ್ಟಿಗೆ ಹೋದರೂ ಬರೋಲ್ಲ.  [ Pudarige kotta duddu kortige hodaru barolla ]

273. ಅನ್ನಾತುರಾಣಾಂ ನಮತಂ ನ ಜಾತಿ.  [ Annaturanam namatam na jati ]

274. ವಾದಿಗೆ ನಷ್ಟ, ಪ್ರತಿವಾದಿಗೆ ಕಷ್ಟ, ಜಡ್ಜಿಗೆ ಇಷ್ಟ.  [ Vadige nasta prativadige kasta jadjige ista ]

275. ಭಂಡರ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಉಂಡವನೇ ಜಾಣ.  [ Bhandara rajyadalli undavane jana ]

276. ಅತೀಸ್ನೇಹ ಗತಿ ಕೆಡಸಿತು .  [ Atisneha gati kedasitu ]

277. ಅಪರೂಪಕ್ಕೆ ಮಂತ್ರಿಯಾಗಿ ಅತ್ತು ಅತ್ತು ಭಾಷಣ ಮಾಡಿದನಂತೆ.  [ Aparupakke mantriyagi attu attu bhasana madidanante ]

278. ತುಂಟ ದೇವರಿಗೆ ಗಂಡ ಪೂಜಾರಿ.  [ Tunta devarige ganda pujari ]

279. ನಾಗೋಲಿ ನಿಷ್ಟುರವಿಲ್ಲದೆ ಮದುವೆ ಮುಗಿದೀತೆ ? .  [ Nagoli nisturavillade maduve mugidite? ]

280. ರಾಮೇಶ್ವರಕ್ಕೆ ಹೋದರೂ ಭಾಷಾ ಶನಿ ತಪ್ಪಿಲ್ಲ.  [ Ramesvarakke hodaru bhasa sani tappilla ]

281. ಖಾದಿ ತೊಟ್ಟೋನು ಖದೀಮ.  [ Khadi tottonu khadima ]

282. ಇತ್ತ ತಿಂಡಿ, ಅತ್ತ ತಿನಿಸು.  [ Itta tindi atta tinisu ]

283. ಕರತಲದ ಕಜ್ಜಿಗೆ ಕನ್ನಡಿ ಏಕೆ ?.  [ Karatalada kajjige kannadi eke? ]

284. ಪರ ಊರುಗಳಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ಮನುಷ್ಯನಾದರೆ ಹುಟ್ಟೂರಿಗೆ ಎಂದೂ ಹುಡುಗನೇ.  [ Para urugalalli dodda manusyanadare hutturige endu hudugane ]

285. ಮಾತು ಸ್ವದೇಶಿ, ಕೃತಿ ವಿದೇಶಿ.  [ Matu svadesi krti videsi ]

286. ನೆಗಡಿ ಹಿಡಿದ ನಾಯಿ ಬೇಟೆಗೆ ಅಪ್ರಯೋಜಕ.  [ Negadi hidida nayi betege aprayojaka ]

287. ಒಗ್ಗಟ್ಟೇ ಒಬ್ಬಟ್ಟು.  [ Oggatte obbattu ]

288. ಮನಸಿದ್ದಲ್ಲಿ ದುರ್ಮಾರ್ಗಗಳು ಬಹಳ.  [ Manasiddalli durmargagalu bahala ]

289. ಇಡ್ಲಿ ಹೊಡೆಯೋಕೆ ಕೊಡ್ಲಿ ಕೇಳಿದನಂತೆ.  [ Idli hodeyoke kodli kelidanante ]

290. ಕಬ್ಬು ಡೊಂಕಾದರೆ ತಿನ್ನೋದು ಬಿಡ್ತೇವ್ಯೇ ?.  [ Kabbu donkadare tinnodu bidtevye? ]

291. ಒಲುಮೆಗೊಬ್ಬ ಮಗಳು, ಉಳುಮೆಗೊಬ್ಬ ಮಗ.  [ Olumegobba magalu ulumegobba maga ]

292. ಕಾಗುಣಿತ ಬಾರದವನಿಗೆ ಕಾವ್ಯ ಹೇಳಿದ ಹಾಗೆ.  [ Kagunita baradavanige kavya helida hage ]

293. ಮಾಡೋದು ಭಾಷಣ, ಕುಡಿಯೋದು ಹೆಂಡ.  [ Madodu bhasana kudiyodu henda ]

294. ಬಲ್ಲವನೇ ಬಲ್ಲ ಲಲ್ಲೆಯ ಸವಿಯ.  [ Ballavane balla lalleya saviya ]

295. ಹೋಟೇಲಿಲ್ಲದ ಊರಿಲ್ಲ, ಪಾರ್ಟಿಯಿಲ್ಲದ ಹಳ್ಳಿಯಿಲ್ಲ.  [ Hotelillada urilla partiyillada halliyilla ]

296. ಕೈಲಾಗದ ಆಫೀಸರು ಕ್ಲಾರ್ಕಿನ ಕಾಲು ಹಿಡಿದ.  [ Kailagada aphisaru klarkina kalu hidida ]

297. ಪುಡಾರಿ ಗಳಿಸಿದ್ದು ಮಗನ ವಿದೇಶ ಯಾತ್ರೆಗೆ.  [ Pudari galisiddu magana videsa yatrege ]

298. ಕಳ್ಳಭಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಒಲೆ ಚಾಚಿದರೆ ಬುದ್ಧಿಗೇಡು.  [ Kallabhattiya kelage ole cacidare bud’dhigedu ]

299. ರಾಮನಿಗೆ ರಾಜ್ಯ ಬಂದರೆ ಬಾದರಾಯನಿಗೂ ಯಃಕಶ್ಚಿತ್‌.  [ Ramanige rajya bandare badarayanigu yahkascit‌ ]

300. ಗದ್ಯ ಮುರಿದರೆ ಪದ್ಯ ಆಯಿತು.  [ Gadya muridare padya ayitu ]

301. ಅಕ್ಕಿಗೆ ಅಲೆದಾಟ, ಸೌದೆಗೆ ಪ್ರಾಣ ಸಂಕಟ.  [ Akkige aledata saudege prana sankata ]

302. ಅಪ್ಪುವ ಕರಡಿಗೆ ಆಳಾಗಬೇಡ, ಒಪ್ಪಿದ ಹದ್ದಿಗೆ ಅಣಿಯಾಗಬೇಡ.  [ Appuva karadige alagabeda oppida haddige aniyagabeda ]

303. ಹಗಲು ಕಂಡ ತಾರೆಯನ್ನು ಇರುಳು ಗುರುತಿಸುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ.  [ Hagalu kanda tareyannu irulu gurutisuvudu asadhya ]

304. ಚಹ ಕುಡಿಸಿ ಚಾನ್ಸ್‌ ಹೊಡಕೊಂಡ.  [ Caha kudisi cans‌ hodakonda ]

305. ಹುಟ್ಟುತ್ತಾ ಅಣ್ಣತಮ್ಮ, ಬೆಳೆಯುತ್ತಾ ಕರ್ಣಾರ್ಜುನ.  [ Huttutta annatam’ma beleyutta karnarjuna ]

306. ಮಂತ್ರಿ ಮುಂದೆ ಹರಿಶ್ಚಂದ್ರನ ಕಥೆ ಹೇಳಿದ ಹಾಗಾಯ್ತು .  [ Mantri munde hariscandrana kathe helida hagaytu ]

307. ಗಂಡ ಹೆಂಡಿರ ಜಗಳ ಕೊಂಡು ಕೊಡೋ ತನಕ.  [ Ganda hendira jagala kondu kodo tanaka ]

308. ಮಂತ್ರಿ ಕೊಂಡ ಲಂಚ ಹೆಂಡತಿ ಪಾಲಾಯಿತು.  [ Mantri konda lanca hendati palayitu ]

309. ಸಂಬಳಕ್ಕಿಂತ ಲಂಚಕ್ಕೇ ರುಚಿ ಹೆಚ್ಚು.  [ Sambalakkinta lancakke ruci heccu ]

310. ಊರು ಚಿಕ್ಕದಾದಷ್ಟೂ ಊರಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ಮನುಷ್ಯರು ಹೆಚ್ಚು.  [ Uru cikkadadastu uralli dodda manusyaru heccu ]

311. ನುಗ್ಗೇಕಾಯಿ ಕೀಳೋಕೆ ಮರ ಹತ್ತಿದ ಹಾಗೆ.  [ Nuggekayi kiloke mara hattida hage ]

312. ಆಡೋದು ಆಂಗ್ಲರ ಮಾತು, ತೊಳೆಯೋದು ಎಂಜಲ್ಲೋಟ.  [ Adodu anglara matu toleyodu enjallota ]

313. ಕುರಿಷತ್ತಿಗೆ ತೋಳನೇ ಅಧ್ಯಕ್ಷ.  [ Kurisattige tolane adhyaksa ]

314. ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಬಂದರೂ ಸರ್ವಾಧಿಕಾರ ತಪ್ಪಲಿಲ್ಲ.  [ Svatantrya bandaru sarvadhikara tappalilla ]

315. ತಿಂಗಳಿಗೊಂದು ಬೆಂಗಳೂರು ಸಾಧ್ಯವೆ ?.  [ Tingaligondu bengaluru sadhyave? ]

316. ಕೂಳು ಚೆಲ್ಲಿದರೆ ಕೃತಘ್ನರಿಗೇನು ಕಮ್ಮಿ ?.  [ Kulu cellidare krtaghnarigenu kam’mi? ]

317. ತಿಥಿ ಬಂದರೂ ಕಾಫಿ ಬಿಡ.  [ Tithi bandaru kaphi bida ]

318. ಮೌನೇನ ಕವಳಂ ನಾಸ್ತಿ.  [ Maunena kavalam nasti ]

319. ಹೆಸರು ವಿದ್ಯಾರಣ್ಯ, ಅಡುಗೆಗೆ ಸೌದೆ ಇಲ್ಲ.  [ Hesaru vidyaranya adugege saude illa ]

320. ನೇಗೆಯವನಿಗೇಕೆ ಕೋತಿಮರಿ ?.  [ Negeyavanigeke kotimari? ]

321. ಪಾಪಿ ಚುನಾವಣೆಗೆ ನಿಂತರೆ ಮೂರೇ ಓಟು.  [ Papi cunavanege nintare mure otu ]

322. ಊಟ ಮಾಡಲಾರದ ಅಳಿಯ ಕಾಟಾಚಾರದ ಆಡಿಗೆ ಅಂದನಂತೆ .  [ Uta madalarada aliya katacarada adige andanante ]

323. ಬಿಟ್ಟಿ ಕೊಡ್ತೀನಿ ಅಂದರೆ ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲಕ್ಕಾದರೂ ಹಾರಿ ಬರ್ತೇನೆ ಅಂದ.  [ Bitti kodtini andare bettada melakkadaru hari bartene anda ]

324. ಹೆಚ್ಚು ಗಳಿಸಿ, ಸ್ವಲ್ಪ ಉಳಿಸಿ.  [ Heccu galisi svalpa ulisi ]

325. ಚುನಾಯಿತನಾದ ಮಂತ್ರಿ ಮೇಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ.  [ Cunayitanada mantri meyisuvudilla ]

326. ಮನೆಯ ಹೆಸರು “ಅಂದವಿಲ್ಲಾ” ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಸುಖವಿಲ್ಲಾ.  [ Maneya hesaru”andavilla” jivanadalli sukhavilla ]

327. ತೋಳು ಕೊಡು ಅಂದ್ರೆ ತೂಕ ಎಷ್ಟು ಅಂದನಂತೆ.  [ Tolu kodu andre tuka estu andanante ]

328. ಹೊಸ ಬಾಳಿಗೆ ಹೊಸ ಮೆರುಗು ಹೆಚ್ಚು, ಆದರೆ ಒಳ ಕುದಿತ ಬಹಳ.  [ Hosa balige hosa merugu heccu adare ola kudita bahala ]

329. ಹೊಟ್ಟಿಗೆ ಹಿಟ್ಟಿಲ್ಲ, ಕೋರ್ಟಿನಲ್ಲಿ ರಿಟ್‌ ಅಂತೆ.  [ Hottige hittilla kortinalli rit‌ ante ]

330. ಅಸೆಂಬ್ಲಿಗೆ ನಿಂತವನು ಕೇರಿಗೆ ಬರದೆ  ಹೋಗ್ತಾನ್ಯೆ ?.  [ Asemblige nintavanu kerige barade hogtan’ye? ]

331. ಬುದ್ಧಿಯೋರು ಆಫೀಸು ಬುಟ್ರೆ ಕ್ಲಬ್ಬು, ಅಮ್ಮಾವ್ರು ಮನೆ ಬುಟ್ರೆ ಸಮಾಜ.  [ Bud’dhiyoru aphisu butre klabbu am’mavru mane butre samaja ]

332. ಹೊಟ್ಟೆ ದೇವರಿಗೆ ಹೋಟೇಲಿನ ನೈವೇದ್ಯ.  [ Hotte devarige hotelina naivedya ]

333. ಕನ್ನಡ ಕಲಿತರೆ ಕೈಲಾಸ.  [ Kannada kalitare kailasa ]

334. ತಲವಾರ್‌ ಕಟ್ ಮೀಸೆ  ಇದ್ದರೆ ತಲವಾರನಾದುನೆ?.  [ Talavar‌ kat mise iddare talavaranadune? ]

335. ಗಡ್ಡಬಿಟ್ಟ ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ ಕ್ಷೌರಿಕ ಉಪವಾಸ ಬೀಳ್ತಾನ್ಯೇ?.  [ Gaddabitta matrakke ksaurika upavasa biltan’ye? ]

336. ಖಾದಿ ಹಿಡಿದೋನು ಗಾದಿ ಹತ್ತಿದ.  [ Khadi hididonu gadi hattida ]

337. ಗಾಂಧಿ ಟೋಪಿ ಹಾಕ್ಕೊಂಡ್ರೆ, ಬಂತೇ ಭಾಗ್ಯ ? .  [ Gandhi topi hakkondre bante bhagya?  ]

338. ಗಂಡ ಹೆಂಡಿರ ಜಗಳದಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳೂ ಜಗಳ ಕಲಿತವು .  [ Ganda hendira jagaladalli makkalu jagala kalitavu ]

339. ಅಯ್ಯಣ್ಣನ ಪೋಸ್ಟರಿಗೆ ಮೈಯೆಲ್ಲ ಸಗಣಿ.  [ Ayyannana postarige maiyella sagani ]

340. ಕಳ್ಳರಿಬ್ಬರು ಸೇರಿದರೆ ಕೊಳ್ಳೆ.  [ Kallaribbaru seridare kolle ]

341. ಋಷಿಪಂಚಮಿ ಆದೋಳನ್ನ ಉರುಟಣೆ ಹಾಡು ಹೇಳೆ ಅಂದ ಗಂಡ.  [ Rsipancami adolanna urutane hadu hele anda ganda ]

342. ದೋಸೆ ಊಟವಲ್ಲ ದಾಸಯ್ಯ ನೆಂಟನಲ್ಲ .  [ Dose utavalla dasayya nentanalla ]

343. ಮಂತ್ರಿಯ (ಸ್ವಂತ) ಕಾರು ಪೆಡ್ಡಿನಲ್ಲೇ ತುಕ್ಕಾಯಿತು.  [ Mantriya (svanta) karu peddinalle tukkayitu ]

344. ಏಸು (ಏಸುಕ್ರಿಸ್ತ) ಹೇಳಿದರೂ ಬುದ್ಧಿ ತಿಳಿಯದು.  [ Esu (esukrista) helidaru bud’dhi tiliyadu ]

345. ಕೈಗೆ ಬಂದ ಕ್ಕಾಚು ಬೌಂಡರಿಗೆ ಪೋಚು.  [ Kaige banda kkacu baundarige pocu ]

346. ಅಡುಗೆ ಮಾಡುವಾಗ ಅಣ್ಣತಮ್ಮ , ಕೂತು ತಿಂಬಾಗ ದಾಯಾದಿ.  [ Aduge maduvaga annatam’ma kutu timbaga dayadi ]

347. ಮದುವೆಯಾದವರೇನು ಬಲ್ಲರು ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿಯ ಬವಣೆ ?  .  [ Maduveyadavarenu ballaru brahmacariya bavane?  ]

348. ಮೆಂಬರ್‌ ಅತ್ತರೆ ಮೂಢನೂ ಅತ್ತ.  [ Membar‌ attare mudhanu atta ]

349. ವೈದ್ಯ ಬಯಸಿದ್ದೂ ಡಯಾಬಿಟೀಸು, ರೋಗಿಗಾಗಿದ್ದೂ ಡಯಾಬಿಟೀಸು.  [ Vaidya bayasiddu dayabitisu rogigagiddu dayabitisu ]

350. ಪುಡಾರಿಯ ರಾಜ್ಯ ಬಂದರೂ ಪುರಿ ತಿನ್ನೋದು ತಪ್ಪಲಿಲ್ಲ.  [ Pudariya rajya bandaru puri tinnodu tappalilla ]

351. ಊಟಕ್ಕೇಳೊ ಗುಂಡ’ ಅಂದರೆ ‘ಯಾವಕ್ಕಿ ಬೇಯಸಿದ್ದೀ’ ಅಂದ.  [ Utakkelo gunda’ andare’yavakki beyasiddi’ anda ]

352. ಹೆಸರು ಸುಂದರಿ, ಮುಖ ಒಂದರಿ.  [ Hesaru sundari mukha ondari ]

353. ಮಂತ್ರಿಸಿದರೆ ಮಂತ್ರಿಮಂಡಲ ಉರುಳೀತೆ ?.  [ Mantrisidare mantrimandala urulite? ]

354. ಪೂಜಾರಿ, ಪಾರುಪತ್ತೇಗಾರರ ಜಗಳದಲ್ಲಿ ದೇವರು ಮೆತ್ತಗಾದ.  [ Pujari parupattegarara jagaladalli devaru mettagada ]

355. ಬೀರುಗಂಟಿ ತಂಟೆ ಯಾಕೆ ?.  [ Biruganti tante yake? ]

356. ಅತ್ತೂ ಕರೆದೂ ಮಂತ್ರಿಯಾದ ಹಾಗೆ.  [ Attu karedu mantriyada hage ]

357. ಮಕ್ಕಳುಣ್ಣೋ ಕಾಲಕ್ಕೆ ಅಪ್ಪ ಜೂಜು ಕಲಿತ.  [ Makkalunno kalakke appa juju kalita ]

358. ಮುಖ ಕಪ್ಪಾದರೆ ಸ್ನೋ ಪೌಡರು ಕಪ್ಪೇ ?.  [ Mukha kappadare sno paudaru kappe? ]

359. ಇತ್ತ ಗಾಡಿ, ಅತ್ತ ಡಬ್ಬಿ.  [ Itta gadi atta dabbi ]

360. ಸ್ಥಾನ ಮಾಡಿ ಸ್ನೋ ಹಚ್ಚಿದಂತೆ.  [ Sthana madi sno haccidante ]

361. “ಓಟು’ ಅಂದರೆ “ನೋಟು!” ಅನ್ನೋದೆ ? .  [ Otu’ andarenotu!” annode?  ]

362. ಕಲ್ಲಾಗಿ ಇರಬೇಕು ಕೆಳದರ್ಜೆಯವರೊಳಗೆ.  [ Kallagi irabeku keladarjeyavarolage ]

363. ಪರರ ಹೆಣ್ಣ ಮುಟ್ಟುವವರು ಪರರ ಅಂಗಿ ಮುಟ್ಟುವುದನ್ನು ಸಹಿಸೋದುಂಟೆ ?.  [ Parara henna muttuvavaru parara angi muttuvudannu sahisodunte? ]

364. ಸಂಬಳದಲ್ಲಿ, ಸಾರಿಗೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಗಂಡನೂ ಉಮೇದುವಾರ.  [ Sambaladalli sarigeyalli nanna gandanu umeduvara ]

365. ಪಾಂಡುವಿಗೆ ಬಿಳಿ ರೋಗ, ಮಾರವಾಡಿಗೆ ಬಿಳಿ ರೂಪಾಯಿ ರೋಗ.  [ Panduvige bili roga maravadige bili rupayi roga ]

366. ಹಾಳಾಗ ಬಲ್ಲವ ಅರಸನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ.  [ Halaga ballava arasana maneyalli huttida ]

367. ಉಂಡವನು ತೇಗಿದ, ಹಸಿದವನು ರೇಗಿದ.  [ Undavanu tegida hasidavanu regida ]

368. ಇತ್ತತ್ತ ಬನ್ನಿ ಅಂದ್ರೆ ಇಂಗ್ಲಿಷರು ಇದ್ದ ರಾಜ್ಯ ಕಿತ್ತುಕೊಂಡರು.  [ Ittatta banni andre inglisaru idda rajya kittukondaru ]

369. ಅಗತ್ಯಕ್ಕೆ ಕಾಯಿದೆ, ಕಾನೂನು ಬೇಕಿಲ್ಲ .  [ Agatyakke kayide kanunu bekilla ]

370. ಕೈಗೆ ಬಂದದ್ದು ಫೈನಲ್‌ಗಿಲ್ಲ.  [ Kaige bandaddu phainal‌gilla ]

371. ಹೆಣ್ಣು ಇರುವಲ್ಲಿ ಮಂಗಣ್ಣಗಳು, ಅಧಿಕಾರ ಇರುವಲ್ಲಿ ಕೌರವರು.  [ Hennu iruvalli mangannagalu adhikara iruvalli kauravaru ]

372. ಅತಿ ಆಸೆ ಡಿಪಾಸಿಟು ಕೊಚ್ಚಿಸಿತು .  [ Ati ase dipasitu koccisitu ]

373. ಗಂಡ ಹೆಂಡಿರ ಜಗಳದಲ್ಲಿ ಮಾವ ಬಡವಾದ.  [ Ganda hendira jagaladalli mava badavada ]

374. ಆತುರಗಾರನಿಗೆ ಬುದ್ಧಿ ಮಟ್ಟ.  [ Aturagaranige bud’dhi matta ]

375. ಪಕ್ಕವಿದ್ದರೆ ಸಾಲದು ಪಕ್ಷಿಗೆ, ಕೊಕ್ಕೂ ಇರಬೇಕು.  [ Pakkaviddare saladu paksige kokku irabeku ]

376. ಕಣ್ಣುಕೊಟ್ಟ ದೇವರು ಅದನ್ನು ಕೆಡಿಸಿಕೊ ಅಂದ್ನೇ.  [ Kannukotta devaru adannu kedisiko andne ]

377. ತಿಂದು ತೇಗದವನು ಕೊಟ್ಟು ಕೈಮುಗೀತಾನ್ಯೆ ?.  [ Tindu tegadavanu kottu kaimugitan’ye? ]

378. ಉಂಗುರ ಕೊಡಲಾರದ ಮಾವ ಬಂಗಾರ ಸಿಕ್ಕಲಿಲ್ಲ ಅಂದ.  [ Ungura kodalarada mava bangara sikkalilla anda ]

379. ಕೈಲಾದವರು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಕೈಲಾಗದವರು ಆಡುತ್ತಾರೆ.  [ Kailadavaru maduttare kailagadavaru aduttare ]

380. ನೊಣ ಹೊಡೆಯೋಕೆ ಲೈಸೆನ್ಸ್‌ ಬೇಕೆ?.  [ Nona hodeyoke laisens‌ beke? ]

381. ಹೊಲಸಿದ್ದಲ್ಲಿ ನೊಣಗಳು, ಹಣ, ಅಧಿಕಾರ, ಗೌರವ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಶಕುನಿಗಳು.  [ Holasiddalli nonagalu hana adhikara gaurava iddalli sakunigalu ]

382. ವೃಕ್ಷಾರೋಪಣ ಮೋಕ್ಷಕ್ಕೆ ಸಾಧನ.  [ Vrksaropana moksakke sadhana ]

383. ದೀಪಾವಳಿಗೆ ಅಳಿಯ ಬಂದರೆ ಇಡ್ಲಿ ಬೆಟ್ಟ, ಕಾಫಿ ನದಿ.  [ Dipavalige aliya bandare idli betta kaphi nadi ]

384. ಪರಮಾನ್ನ ತಿನ್ನುವಷ್ಟು ವರಮಾನ ಇರಬೇಕು.  [ Paramanna tinnuvastu varamana irabeku ]

385. ಉರುಳುವ ಮಂತ್ರಿಗೆ ಓಡಾಟ ಜಾಸ್ತಿ.  [ Uruluva mantrige odata jasti ]

386. ಹೆಸರು ಸೂರ್ಯನಾರಾಯಣ, ಕಣ್ಣು ಮಾತ್ರ ಕುರುಡು.  [ Hesaru suryanarayana kannu matra kurudu ]

387. ಜಾತ್ಯತೀತ ರಾಷ್ಟ್ರದಲ್ಲಿ ನಿತ್ಕಾತೀತ ಕಮೀಟಿ.  [ Jatyatita rastradalli nitkatita kamiti ]

388. ಸಿಟ್ಟು ಬಂದಾಗ ಗುಟ್ಟಾಗಿದ್ದವನೇ ಜಾಣ.  [ Sittu bandaga guttagiddavane jana ]

389. ಹಾಡಲಾರದ ಹುಡುಗಿ ಹಾರ್ಮೋನಿಯಂ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ ಅಂದಳು.  [ Hadalarada hudugi harmoniyam cennagilla andalu ]

390. ಹಾರಾಡುವ ನೋಟಿಗೆ ತೂರಾಡುವ ದನ.  [ Haraduva notige turaduva dana ]

391. ಮಗನ ಕೇಸಾದ್ರೂ ಲಾಯರ್‌ ಬಿಡ.  [ Magana kesadru layar‌ bida ]

392. ಚಪಲೇ ಚಪಲೋತ್ಪತ್ತಿ.  [ Capale capalotpatti ]

393. ಮೂಗು ಕೊಯ್ದರೆ ನೆಗಡಿ ಹೋಗುತ್ಯೇ ?.  [ Mugu koydare negadi hogutye? ]

394. ಕೋಪಿಷ್ಟ ಹುಡುಗಿಗೆ ಪಾಪಿಷ್ಟ ಗಂಡ.  [ Kopista hudugige papista ganda ]

395. ಹಣವಿಲ್ಲದವನು ಹೆಣ .  [ Hanavilladavanu hena ]

396. ಲೋಕಸೇವಾನಿರತ ಹೆಂಡತಿ ಮಕ್ಕಳೆ ಮರೆತ.  [ Lokasevanirata hendati makkale mareta ]

397. ಪಾಪಿ ಪತ್ನಿ ಮನೆಗೆ ಹೋದರೂ ಕಾಫಿಗೆ ಸೊನ್ನೆ.  [ Papi patni manege hodaru kaphige sonne ]

398. ಗಾಡಿ ಹೋದ ಮೇಲೆ ನಿಶಾನಿ ಹಿಡಿದ ಹಾಗೆ.  [ Gadi hoda mele nisani hidida hage ]

399. ಪುರಾಣವಾದ ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ ಪೂರ್ತಿ ಕೇಳಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ.  [ Puranavada matrakke purti kelabekagilla ]

400. ಹಾಳಾದ್ದು ಪರೀಕ್ಷೆ ಸಮಯದಲ್ಲೇ ಬರೋದೇ ರಾಮನವಮಿ ಉತ್ಸವ !.  [ Haladdu parikse samayadalle barode ramanavami utsava! ]

401. ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಇಲ್ಲದ ಅಳಿಯಬೇಡ, ಮನೆ ಕೆಲಸ ಬಾರದ ಮಡದಿ ಬೇಡ.  [ Apayint‌ment‌ illada aliyabeda mane kelasa barada madadi beda ]

402. ಅಳಿಯನಿಗೆ ದೀಪಾವಳಿ, ಮಾವನಿಗೆ ಕೋಪಾವಳಿ, ಅತ್ತೆಗೆ ತಾಪಾವಳಿ, ಮನೆಯವರಿಗೆ ಶಾಪಾವಳಿ !.  [ Aliyanige dipavali mavanige kopavali attege tapavali maneyavarige sapavali! ]

403. ಅತ್ತೂ ಕರೆದೂ ತುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಂತೆ ಅನಿಸಿಕೊಂಡ ಹಾಗೆ.  [ Attu karedu tuttilla ante anisikonda hage ]

404. ಬಟ್ಟೆ ಕೊಡಿ ಮಾಸ್ವಾಮಿ ಅಂದರೆ “ನೀನೇ ನೂತು ಉಟ್ಟುಕೊ” ಅನ್ನೋದೆ ?.  [ Batte kodi masvami andare”nine nutu uttuko” annode? ]

405. ಹೆಸರು ಸಂಪತ್ತು, ಒನ್‌ಬೈಟು ಕಾಫಿಗೂ ಲಾಟರಿ.  [ Hesaru sampattu on‌baitu kaphigu latari ]

406. ಓಟಿನ ಆಸೆಗೆ ಕೋಟೆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಮುತ್ತುಕೊಟ್ಟ.  [ Otina asege kote makkalige muttukotta ]

407. ಸಹಕಾರದಲ್ಲಿ ಉಂಡವನೇ ಜಾಣ.  [ Sahakaradalli undavane jana ]

408. ನೀರುಗಂಟಿ ಕೈಲಿ ಒಂಟಿಯಾಗಿ ಸಿಕ್ಕಿದಂತೆ.  [ Niruganti kaili ontiyagi sikkidante ]

409. ಮೊಗೆ ನೀರಿನೊಳಗೊಂದು ನೆಗಳಾಡಿದಂದಿಗೆ, ಗಗುಣಿ ಹೆಬ್ಬುಲಿಯ ಹಿಡಿದಂದು ಹೆಣ್ಣಿನ ಬಗೆಯ ನಂಬುವುದು.  [ Moge nirinolagondu negaladidandige gaguni hebbuliya hididandu hennina bageya nambuvudu ]

410. ಮತ’ ಎಷ್ಟೋ ಗುಂಡ ಅಂದ್ರೆ ಉಂಡೋರು ಎಷ್ಟು ಜನ ?” ಅಂತ ಕೇಳಿದನಂತೆ.  [ Mata’ esto gunda andre undoru estu jana?” anta kelidanante ]

411. ಪರೀಕ್ಷೇಲಿ ಪಾಸಾದರೂ ಪರಿತಾಪ ತಪ್ಪಲಿಲ್ಲ.  [ Parikseli pasadaru paritapa tappalilla ]

412. ಒಂದಲ್ಲ ಮತದಾರನಿಗೆ ಸಂದಿಸಂದೀಲೂ ಬೇಡೋರೇನ. .  [ Ondalla matadaranige sandisandilu bedorena ]

413. ಕತೆಗೆ ಕಾಲಿಲ್ಲ, ಕಾನೂನಿಗೆ ಕಣ್ಣಿಲ್ಲ.  [ Katege kalilla kanunige kannilla ]

414. ರಾವ್‌ ಸಾಹೇಬ್‌ ಏನು ಬಲ್ಲರು ರಾಷ್ಟ್ರಸಭೆ ಪಟ್ಟ ಕಷ್ಟ?.  [ Rav‌ saheb‌ enu ballaru rastrasabhe patta kasta? ]

415. ಮರ ಇದ್ದ ಕಡೆ ಬರ ಇಲ್ಲ.  [ Mara idda kade bara illa ]

416. ತಾನೂ ತಿಂದ, ತನ್ನವರಿಗೂ ಕೊಟ್ಟ.  [ Tanu tinda tannavarigu kotta ]

417. “ಲಂಚೆ ನಿರ್ಮೂಲ ಮಾಡೋ ರಂಗಾ !” ಅಂದ್ರೆ “ಕೊಂಡವರೆಷ್ಟು ಮಂದಿ?” ಅಂದ.  [ Lance nirmula mado ranga! andre “kondavarestu mandi?” anda ]

418. ಅಲ್ಪನಿಗೆ ಅರ್ಥ ಸಿಕ್ಕಿದರೆ ಅರೆ ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ಕಳ್ಕೊಂಡು ಬಿಡ್ತಾನೆ.  [ Alpanige artha sikkidare are nimisadalli kalkondu bidtane ]

419. ಅಳಿಯ ಹಳ್ಳಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದರೆ ಆಳಿಗೊಂದು ಉಡುಗೊರೆ.  [ Aliya hallakke biddare aligondu udugore ]

420. ಲೇ ಅನ್ನೋದಕ್ಕೆ ಅವಳೇ ಇಲ್ಲ, ಮಗನ ಹೆಸರು ಮಂತ್ರೀಶ್ವರ.  [ Le annodakke avale illa magana hesaru mantrisvara ]

421. ಹಾಸಿಗೆ ಇದ್ದಷ್ಟು ತಗಣಿ ಕಾಟ.  [ Hasige iddastu tagani kata ]

422. ಇಕ್ಕೋ ದೇವರು ಇಕ್ಕೇ ಇಕ್ತಾನೆ.  [ Ikko devaru ikke iktane ]

423. ಬೇಸಾಯದವ ಬೇಗ ಸಾಯ.  [ Besayadava bega saya ]

424. ಒಡೆಯನಿಲ್ಲದ ಭೂಮಿ ಕೆಡಕಿಗೆ ಕಾರಣ.  [ Odeyanillada bhumi kedakige karana ]

425. ಅನುನಾಯಿ ಬಗುಳಿದರೆ ಅಧಿಕಾರ ಸಿಕ್ಕೀತೆ ?.  [ Anunayi bagulidare adhikara sikkite? ]

426. ಮೊದಲು ವರ್ಷ ಭಾವ, ಆಮೇಲೆ ಅಭಾವ.  [ Modalu varsa bhava amele abhava ]

427. ಕೆಲಸವಿಲ್ಲದ ಕವಿ ಮಕ್ಕಳ ಕವನ ಬರೆದ.  [ Kelasavillada kavi makkala kavana bareda ]

428. ‘ಏನೋ ಗೋಪಿ’ ಅಂದರೆ ‘ತಂದುಕೊಡು ಒಂದು ಪೀಪೀನ’ ಅಂದ.  [ ‘eno gopi’ andare’tandukodu ondu pipina’ anda ]

429. ಅತ್ತೊ ಕರೆದೂ ಅತ್ತೆ ಮೆನೆಗೆ ಕೆರೆಸಿಕೊಂಡ .  [ Atto karedu atte menege keresikonda ]

430. ಕೊಡುವ ದಡ್ಡರಿರುವಾಗ ಬೇಡುವ ಜಾಣರಿಗೆ ಕೊರತೆಯೆ ? .  [ Koduva daddariruvaga beduva janarige korateye? ]

431. ಅತ್ತೆ ಮಾಡಿದ ಅಡಿಗೆಗೆ ಬೆಲೆಯಿಲ್ಲ.  [ Atte madida adigege beleyilla ]

432. ಖಾಯಂ ಸೂಳೆಯೇ ಹೆಂಡತಿ, ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕ ಹೆಂಡತಿಯೇ ಸೂಳೆ.  [ Khayam suleye hendati tatpurtika hendatiye sule ]

433. ಚಿಕ್ಕ ಸಂಸಾರ ಸುಖಕ್ಕೆ ಆಧಾರ.  [ Cikka sansara sukhakke adhara ]

434. ಬೆಳ್ಳಗಿರುವವರೆಲ್ಲ ಭಾಗ್ಯವಂತೆಯರಲ್ಲ, ತೆಳ್ಳೆಗಿರುವವರೆಲ್ಲ ತಾರಾಮಣಿಗಳಲ್ಲ.  [ Bellagiruvavarella bhagyavanteyaralla tellegiruvavarella taramanigalalla ]

435. ಪುನರಪಿ ಭಾಷಣ, ಕಂಠಶೋಷಣ.  [ Punarapi bhasana kanthasosana ]

436. ದಿಳ್ಳಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪಾರ್ಟಿಯಾದರೆ ಹಳ್ಳಿಯಲ್ಲಿ ನಾನಾ ಪಾರ್ಟಿ.  [ Dilliyalli ondu partiyadare halliyalli nana parti ]

437. ಬಕರಾ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟಿ ಕುಡುಕರು.  [ Bakara iddalli bitti kudukaru ]

438. ಹೆಸರು ಚಿನ್ನಮ್ಮ, ತಾಳಿ ಸ್ಟೇಯಿನ್ಲೆಸ್ ಸ್ಟೀಲಿನದು.  [ Hesaru cinnam’ma tali steyinles stilinadu ]

439. ಅಂಗ ತೋರಿಸಿ ಅರ್ಧಾಂಗಿಯಾದಳ.  [ Anga torisi ardhangiyadala ]

440. ಹಳ್ಳೀಲಿ ಸದ್ದಿಲ್ಲದೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದ ಅವಿವೇಕಿ ದಿಳ್ಳೀಲಿ ಎದ್ದ.  [ Hallili saddillade biddidda aviveki dillili edda ]

441. ಮರ ನೆಡು, ಮಳೆ ಬರು.  [ Mara nedu male baru ]

442. ನೆವರಿಕೊಂಡು ಹೋಗುವವ ಬವರಕ್ಕೆ ಬಂದಾನೆ ? .  [ Nevarikondu hoguvava bavarakke bandane? ]

443. ಮುಸುಕಿನೊಳಗಣ ಮುದ್ದಾಟ.  [ Musukinolagana muddata ]

444. ವಿಮಾನ ಏರಬೇಕಾದರೆ ಪರಮಾನ್ನ ತಿನ್ನಬೇಕೆ ?.  [ Vimana erabekadare paramanna tinnabeke? ]

445. ಮಂತ್ರಿಗೆ ಚೆಲ್ಲಾಟ, ಜನತೆಗೆ ಪ್ರಾಣ ಸಂಕಟ.  [ Mantrige cellata janatege prana sankata ]

446. ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲ ಬ್ರಿಟಿಷ್‌ ಚರಿತ್ರೆ ಕೇಳಿ ಬೆಳಗೆದ್ದು “ಫೌಮಿಲಾ-ಕೀಲರ್‌ಗೆ ಏನು (ಸಂಬಂಧ)” ಅಂದ ಹಾಗೆ.  [ Ratriyella britis‌ caritre keli belageddu “phaumila kilar‌ge enu (sambandha)” anda hage ]

447. ಭಾವ ಮೈದುನನಿಗೆ ಸುರ್‌ ಸುರ್‌ ಬತ್ತಿ ಚಿಂತೆ. ಹೆಂಡತಿಗೆ ಕಿಸ್‌ ಮತಾಪಿನ ಚಿಂತೆ.  [ Bhava maidunanige sur‌ sur‌ batti cinte hendatige kis‌ matapina cinte ]

448. ಮೈಯನ್ನು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಕೊಡುವ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳ ಮಾಡುವವರು ಇರಬಾರದೆ ?.  [ Maiyannu badigege koduva samajadalli makkala maduvavaru irabarade? ]

449. ಬಂಗಲೆ ಕಟ್ಟೊ ಕೂಲಿಗೆ ಜಂಗ್ಲಿಯೇ ಗತಿ.  [ Bangale katto kulige jangliye gati ]

450. ತುಂಗೆಯಾದರೇನು, ಗಂಗೆಯಾದರೇನು, ಇಂಗು ಹಾಕಿದರೆ ಸಾರು ಚೆನ್ನ.  [ Tungeyadarenu gangeyadarenu ingu hakidare saru cenna ]

451. ನಿಜ ಹೇಳಿದರೆ ನಿಷ್ಠುರ, ಕತೆ ಹೇಳಿದರೆ ಕತ್ತುರಿ.  [ Nija helidare nisthura kate helidare katturi ]

452. ಉಪ್ಪು ತಿಂದ ಮೇಲೆ ಬೀಪಿ ಬರಲೇಬೇಕು.  [ Uppu tinda mele bipi baralebeku ]

…………..

List Continues……. and will be Updated Frequently

ಆಧುನಿಕ – ಮೊಡರ್ನ್ ಹೊಸ ಕನ್ನಡ ಗಾದೆಗಳು (MODERN New Kannada Proverbs, Gadegalu)

Leave a Comment